Répondant à une motion d'ordre de M. Kyaw Tint Swe (Myanmar), le Président rappelle que le nom officiel du pays est Myanmar et non Birmanie/Myanmar. | UN | 102- ورداً على نقطة النظام التي أثارها السيد كياو تنت سوي (ميانمار)، ذكّر الرئيس بأن الاسم الرسمي للبلد هو ميانمار وليس بورما/ميانمار. |
M. Kyaw Tint Swe (Myanmar), prenant la parole sur une motion d'ordre, souligne que son pays doit être désigné par son nom officiel. Il demande au Président de se prononcer sur la question ou de solliciter un avis consultatif du Conseiller juridique. | UN | 2 - السيد كياو تنت سوي (ميانمار): تكلَّم في نقطة نظامية فقال إن بلده لا بد أن يشار إليه باسمه الرسمي، وطلب من رئيس اللجنة أن يصدر حكمه في المسألة أو يطلب فتوى من المستشار القانوني. |
puis : M. Kyaw Tint Swe (Président) (Myanmar) | UN | ثـم: السيد كياو تنت سوى (الرئيس) (ميانمار) |
On a beaucoup parlé de la mise en oeuvre des recommandations du rapport Mitchell, et des accords de cessez-le-feu du plan Tenet. | UN | لقد قيل الكثير عن تنفيذ توصيات تقرير ميتشيل وتفاهم تنت بشأن وقف إطلاق النار. |
2. Demande aux parties israélienne et palestinienne ainsi qu'à leurs dirigeants de coopérer à la mise en oeuvre du plan de travail Tenet et des recommandations du rapport Mitchell visant la reprise des négociations en vue d'un règlement politique; | UN | 2 - يدعو الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وقادتهما إلى التعاون في تنفيذ خطة عمل تنت وتوصيات تقرير ميتشل بهدف استئناف المفاوضات بشأن التوصل إلى تسوية سياسية؛ |
M. Kyaw Tint Swe (Myanmar) dit que le Myanmar s'oppose lui aussi à la politisation des droits de l'homme, au parti pris et à la discrimination et votera donc contre le projet de résolution. | UN | 69 - السيد كياو تنت سوي (ميانمار): قال، في تعليله لتصويته قبل التصويت، إن ميانمار أيضا تعارض تسييس حقوق الإنسان والتحيز والتمييز، ولذلك ستعارض مشروع القرار. |
M. Kyaw Tint Swe (Myanmar) estime que le rapport doit être examiné par la Troisième Commission, qui est en mesure de traiter des questions soulevées par le Conseil des droits de l'homme. | UN | 30 - السيد كياو تنت سويه (ميانمار): قال إنه ينبغي أن تنظر اللجنة الثالثة في التقرير، فإن بوسعها تناول القضايا التي يطرحها مجلس حقوق الإنسان. |
M. Kyaw Tint Swe (Myanmar) dit que le projet de résolution offre un nouvel exemple d'utilisation abusive de la troisième Commission pour faire pression sur un pays donné, à des fins politiques. | UN | 65 - السيد كيو تنت سوي (ميانمار): قال إن مشروع القرار يشكل مثالا آخر لإساءة استخدام اللجنة الثالثة لفرض ضغط على بلد منفرد لأغراض سياسية. |
S. E. M. Kyaw Tint Swe (Myanmar) | UN | سعادة السيد كياو تنت سوي (ميانمار) |
Pprésident M. Kyaw Tint Swe (Myanmar) | UN | االرئيس: السيد كياو تنت سوى (ميانمار) |
Président : M. Kyaw Tint Swe (Myanmar) | UN | الرئيس: السيد كياو تنت سوي (ميانمار) |
M. Kyaw Tint Swe (Myanmar) fait observer que les résultats du vote traduisent la tyrannie d'une minorité. Les 46 auteurs du projet de résolution, menés par l'Union européenne, n'ont pu réunir que 89 voix en sa faveur, et ce en dépit des pressions énormes qui ont été exercées. | UN | 28 - السيد كياو تنت سوي (ميانمار): قال إن نتائج التصويت تعكس طغيان أقلية، وأن مقدّمي المشروع الـ46 بقيادة الاتحاد الأوروبي لم يحشدوا سوى 89 صوتاً من أجل مشروع القرار برغم الضغوط السياسية الهائلة التي جرت ممارستها. |
M. Kyaw Tint Swe (Myanmar) dit que la motion de rejet précédant le vote sur le projet de résolution A/C.3/61/L.38/Rev.1 signifiait que la communauté internationale ne voulait plus tolérer la politisation des questions relatives aux droits de l'homme au moyen de résolutions spécifiques à un pays. | UN | 41 - السيد كيو تنت سوي (ميانمار): قال إن طلب عدم اتخاذ قرار الذي قُدِّم قبل التصويت على مشروع القرار A/C.3/61/L.38/Rev.1 يشير إلى أن المجتمع الدولي لم يعد يقبل إضفاء الطابع السياسي على حقوق الإنسان عن طريق إدخال قرارات تتعلق ببلدان معيَّنة. |
(Signé) Kyaw Tint Swe | UN | (توقيع) كياو تنت سوي |
U. Kyaw Tint Swe (Myanmar), expliquant la position de sa délégation sur le projet de résolution, dit que, comme les résolutions antérieures sur la question, le texte proposé est entaché de partialité et repose sur des allégations non vérifiées, émanant de groupes dissidents et présentées comme des vérités. | UN | 6 - السيد يو كيو تنت سوي (ميانمار): أوضح موقف وفده من مشروع القرار فقال إن النص المقترح، شأنه شأن القرارات السابقة المتعلقة بهذا الموضوع، يتّسم بالانحياز، ويستند إلى إدعاءات غير مُحقَّقة من قبل مجموعات من المنشقين، وهي معروضة كما لو كانت حقائق. |
En outre, l'Union reste persuadée que la mise en oeuvre sans délai et sans condition du plan Tenet de cessez-le-feu et des recommandations du Comité Mitchell reste la voie pour la reprise du dialogue politique. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد مقتنع بأن التنفيذ الفوري غير المشروط لخطة تنت لوقف إطلاق النار ولتوصيات لجنة ميتشيل لا يزال الطريق لاستئناف الحوار السياسي. |
Les membres du Conseil estiment que les recommandations Mitchell et le plan Tenet offrent un moyen pratique et raisonnable pour réduire l'intensité de la violence, instaurer un cessez-le-feu et reprendre le dialogue pour la paix. | UN | وارتأى أعضاء المجلس أن توصيات لجنة ميتشل وتفاهمات تنت توفر وسيلة عملية ومعقولة لخفض مستوى العنف، والتوصل إلى وقف إطلاق النار واستئناف حوار السلام. |
2. Demande aux parties israélienne et palestinienne ainsi qu'à leurs dirigeants de coopérer à la mise en oeuvre du plan de travail Tenet et des recommandations du rapport Mitchell visant la reprise des négociations en vue d'un règlement politique; | UN | 2 - يدعو الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وقادتهما إلى التعاون في تنفيذ خطة عمل تنت وتوصيات تقرير ميتشل بهدف استئناف المفاوضات بشأن التوصل إلى تسوية سياسية؛ |