"جلب" - Arabic French dictionary

    جَلَب

    verb

    "جلب" - Translation from Arabic to French

    • apporter
        
    • amener
        
    • attirer
        
    • avoir
        
    • apporté
        
    • amené
        
    • chercher
        
    • prendre
        
    • ramener
        
    • faire
        
    • apporte
        
    • emmener
        
    • obtenir
        
    • des
        
    • ramené
        
    Notre gouvernement a réussi à apporter la paix et la prospérité au pays dans les 50 ans de son indépendance. UN وقد نجحت حكومتنا في جلب السلام والازدهار إلى البلد طوال السنوات الخمسين الماضية بعد استقلال ماليزيا.
    Hitchcock, arrête d'amener ta bouffe dans des petites boîtes Tupperware. Open Subtitles هيتشكوك، توقف عن جلب طعامك في حاويات صغيرة
    En 2006, ces actions ont été rassemblées dans une initiative réunissant les deux volets, pour mieux attirer l'attention sur les bénéficiaires. UN وفي عام 2006 دمج النشاطان في عمل واحد يشمل كلا الجانبين وذلك لتسريع جلب الانتباه إلى المستفيدين منها.
    La sécurité de l'hôpital essaye de m'avoir la vidéo pour avoir la plaque d'immatriculation. Open Subtitles أمن المستشفى يُحاول جلب بعض اللقطات لي للحصول على أرقام اللوحة.
    Les combats en Somalie et en Afghanistan ont apporté le malheur et la destruction aux peuples des deux pays. UN إن القتال الدائر في كل من الصومال وأفغانستان قد جلب الخراب والدمار للشعبين الصومالي واﻷفغاني.
    Je voulais te dire que je me sens mal pour hier, d'avoir amené ton frère ici, et on en a pas reparlé. Open Subtitles أردت أن أقول إنني أشعر سيئة عن أمس، عن جلب أخيك هنا، ونحن لم نتحدث منذ ذلك الحين.
    Ils peuvent également aller chercher des objets pour leur maître. UN ويمكن أن تتمثل المساعدة في هذا الصدد في جلب الكلاب أدوات إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il peut emmener 6 bouteilles d'antimoustique, mais je ne peux pas prendre de sèche-cheveux ! Open Subtitles يمكنه جلب 6 علب من رذاذ الحشرات لكن لايمكنني جلب مجفف الشعر
    Les incidents quotidiens ne devraient pas influencer la stratégie plus vaste qui vise à ramener les parties sur la table des négociations. UN إن الحوادث اليومية يجب ألا تؤثر على الاستراتيجية الأوسع الرامية إلى جلب الأطراف مرة أخرى إلى طاولة المفاوضات.
    Je sais, sauf que je pense que la Marine nous laisse apporter que des lasagne. Open Subtitles أنا أعرف، إلا أنني أعتقد أن البحرية فقط يتيح لك جلب لازانيا
    On ne peut jamais aimer d'humains sans leur apporter de souffrance. Open Subtitles لا يمكننا أبداً محبة بشر دون جلب المعاناة لهم
    j'aurais dû le savoir quand elle a voulu apporter le violon. Open Subtitles كان ينبغي أن أعلم عندما أرادت جلب آلة الكمان.
    Et peut-être amener Cass parfois si elle peut le supporter. Open Subtitles وربما جلب كاس أحيانا إذا كانت يمكن تحمله.
    En participant au commerce électronique en tant qu'acheteurs en ligne, les États peuvent donc contribuer à y attirer leurs fournisseurs. UN ومن ثم فإن مشاركة الحكومات كمشتر بواسطة الشبكة من شأنها أن تساعد على جلب مورديها إلى التجارة الالكترونية.
    Pardon, Votre Altesse, je pourrais avoir un Slim Jim, derrière ? Open Subtitles اعذرى, سموك أتمانع جلب لى وجبة ضئيلة من الخلف؟
    Il a même apporté un fichier audio de la façon dont il voulait parler. Open Subtitles لقد جلب ملف صوتي لي ليُريني كيف أراد أن يبدو صوته.
    Je sais que tu crois n'avoir amené que des mauvaises choses dans ma vie. Open Subtitles أعترف أنّك تعتقد أنّك من جلب كلّ هاته الأمور السيّئة لحياتي
    Les réfugiées sont agressées lorsqu'elles vont chercher de l'eau et du bois de chauffage, se rendent dans les installations d'assainissement et d'hygiène et travaillent pour percevoir des revenus pour leur famille. UN وتتعرض اللاجئات لهجمات عند جلب المياه والحطب ودخول المراحيض ومرافق النظافة، وعند سعيهن لإدرار الدخل لإعالة أسرهن.
    Ecoute, nous devons prendre le remède et partir. Tu peux gérer ? Open Subtitles أنصتي، علينا جلب الترياق والرحيل، أيمكنك فعل ذلك؟
    Le patron dit qu'on peut ramener des poules blanches parce qu'on en a marre des noires. Open Subtitles المعلم يقول أنه بإمكاننا جلب بعض العاهرات البيض لأننا مرضنا من النساء السوداوات
    Par la suite, elles doivent faire revenir d'autres enfants de leur communauté qui ont abandonné leurs études. UN وفي الدورة التالية، لا يزال يتعين عليهن جلب المنقطعين عن الدراسة الآخرين في مجتمعاتهن المحلية.
    Au cas où quelqu'un apporte dans. [Johnnie] Tu perds notre temps avec ce type. Open Subtitles في حال جلب أحدهم الكمانجا انك تضيعين وقتاً مع هذا الرجل.
    Maintenant tu peux emmener avec toi ta musique en 1997. Open Subtitles الآن، يمكنكَ جلب موسيقتكَ معك في عام 1997.
    Tu peux nous obtenir les 100 000 dollars que l'oncle de Monroe veut ? Open Subtitles هل يمكنك جلب مائه الف دولار لنا التي طلبها عم مونرو؟
    Ils ont permis aux réfugiés d'être en sûreté et ont facilité l'accès des pays de réinstallation aux mécanismes de traitement des dossiers. UN وقد مكنت هذه المرافق من جلب اللاجئين إلى بر الأمان وسهّلت وصول بلدان إعادة التوطين إلى مرافق تجهيز طلبات إعادة التوطين.
    Toute la situation m'a ramené bien trop de souvenirs douloureux. Open Subtitles الوضع برمته، جلب الكثير من الذكريات المؤلمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more