de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord | UN | اﻷمين العام من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي |
Par exemple, l'ONU a déjà commencé à créer des liens utiles avec la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). | UN | فعلى سبيل المثال، بدأت اﻷمم المتحدة بالفعل تقيم صلات قيمة مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومع منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Elle appuie également pleinement les efforts menés à cet égard par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) dans l'Adriatique. | UN | والاتحاد اﻷوروبي أيضا يدعم دعما كاملا الجهود التي تبذلها منظمـــــة حلف شمال اﻷطلسي في منطقة بحر الادرياتيك. |
Le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est peut fournir le cadre adéquat. | UN | ويمكن أن يوفر حلف الاستقرار ﻷوروبا الجنوبية الشرقية اﻹطار اللازم لهذه العملية. |
Elle est aussi un élément fondamental de la doctrine de l'Alliance atlantique. | UN | وإن الردع عنصر أساسي أيضا في نظرية منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
De telles possibilités s'offrent aussi à nous dans le cadre du programme de Partenariat pour la paix de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). | UN | وتلك الامكانيات متاحة لنا أيضا كمشاركين في برنامج المشاركة من أجل السلام الخاص بمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
La coordination étroite convenue de la FORPRONU et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) est un facteur important à cet égard. | UN | إن التنسيق الوثيق المتفق عليه بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي عنصر هام في هذا الشأن. |
Nous observons des attitudes semblables dans les discussions sur l'élargissement de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de l'Union européenne. | UN | ونلاحظ أفكـــارا مماثلــة في المناقشات الخاصة بزيادة عضوية منظمة حلف شمال اﻷطلســــي والاتحاد اﻷوروبي. |
La Slovénie a déjà adhéré au programme Partenariat pour la paix en vue de devenir membre de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. | UN | وقد سبق لسلوفينيا ان انضمت إلى برنامج المشاركة من أجل السلم كي تصبح عضوا في منظمة حلف شمال اﻷطلسـي. |
Les discussions entre l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et la FORPRONU se poursuivent sur des aspects techniques de cette question. | UN | وتستمر المناقشات بين منظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن الجوانب التقنية لهذا الموضوع. |
Des chasseurs de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), envoyés en reconnaissance, ont repéré visuellement un hélicoptère de couleur blanche. | UN | وقامت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتحري وقامت بالرصد البصري لطائرة هليوكبتر بيضاء. |
Un chasseur de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) a procédé à des vérifications et établi un contact visuel avec un hélicoptère se dirigeant vers l'ouest. | UN | وقامت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتحقق ورصدت عيانا طائرة هليكوبتر متجهة الى الغرب. |
Des activités sont menées en coopération ou conjointement avec l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). | UN | وهناك تعاون وأنشطة مشتركة مع منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Bruxelles est le siège de plusieurs institutions européennes, de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) ainsi que de près de 850 organisations internationales non gouvernementales. | UN | وتقع في بروكسل مقار مؤسسات أوروبية عديدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي ونحو 850 منظمة دولية غير حكومية. |
La décision de mettre au point cette capacité limitée a été prise dès 1974 dans le contexte des visées expansionnistes de l'Union soviétique en Afrique australe et de l'incertitude qui régnait alors quant aux intentions des Etats membres du Pacte de Varsovie. | UN | وقد اتخذ قرار تطوير هذه القدرة المحدودة في وقت مبكر يرجع إلى عام ١٩٧٤، في ضوء خطر التوسع السوفياتي في الجنوب الافريقي، فضلا عن حالة عدم التيقن التي كانت سائدة فيما يتعلق بمخططات أعضاء حلف وارسو. |
Je me félicite de l'adhésion des anciens membres du Pacte de Varsovie à ce programme. | UN | وإنني ﻷرحب بانضمام اﻷعضاء السابقين في حلف وارسو إلى هذا البرنامج. |
Pour sa part, la Croatie a créé un comité national, qui a conçu un plan d'action dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est. | UN | وقد أنشأت كرواتيا، من جانبها، لجنة وطنية وضعت خطة وطنية في إطار حلف الاستقرار في جنوب شرق أوروبا. |
En 2004, la Bulgarie sera membre de l'Alliance atlantique. | UN | ففي عام 2004، ستصبح بلغاريا عضوا في حلف الأطلسي. |
Il serait bénéfique à la sécurité balkanique et européenne que ces relations puissent aboutir à une coopération entre alliés au sein de l'OTAN. | UN | وسيكون من المفيد ﻷمن أوروبا والبلقان أن تتطور هذه العلاقات الى تعاون بين الحلفاء داخل منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Les incidences de cette décision sur la réduction des effectifs de l'IFOR sont actuellement examinées par les autorités militaires de l'OTAN. | UN | وتقوم السلطات العسكرية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي حاليا باستعراض ما سيترتب على هذا القرار من آثار على قوام قوة التنفيذ. |
Prenez-le a l'AVL et récupérez nos emplois! | Open Subtitles | خذيها إلى "حلف مكافحة الأشرار" و استَعيدي لنا وضائفنا. |
Notre pays est un proche allié des ÉtatsUnis du fait qu'il est membre de l'OTAN. | UN | إن النرويج، من خلال حلف شمال الأطلسي، هي حليف قريب من الولايات المتحدة. |
Elle est aussi vitale pour assurer un avenir pacifique au Kosovo, où l'OTAN et l'Union européenne jouent un rôle particulièrement actif. | UN | ووحدة المقصد هي أيضا حيوية لتأمين مستقبل سلمي في كوسوفو، حيث يضطلع حلف الناتو والاتحاد الأوروبي بدور نشيط بصفة خاصة. |