| Elle a servi la communauté internationale par le passé et reste un rouage essentiel des relations internationales aujourd'hui. | UN | وقد خدمت المجتمع الدولي في الماضي، وهي لا تزال تمثل قطب الرحى في العلاقات الدولية اليوم. |
| J'étais un Marine. J'ai servi avec des hommes qui sont morts. | Open Subtitles | كنت جندي في البحرية خدمت مع أشخاص قد ماتوا |
| Et tu oublies que j'ai servi dans l'armée pendant 5 ans. | Open Subtitles | وأنت تنسى أنني خدمت فى الجيش مدة 5 سنوات |
| Et tu n'as de la valeur que si tu sers le film, ne l'oublie plus jamais. | Open Subtitles | وستكون لك قيمتك لو خدمت الفيلم ولن تنسى هذا الأمر |
| Je suis un soldat. J'ai servi dans la guerre du golf. | Open Subtitles | أنا جندي , لقد خدمت في معركه عاصفه الصحراء |
| En dépit des apparences, c'est l'un des martiens les plus forts avec lesquels j'ai servi. | Open Subtitles | خلافا لما يحصل الان هو واحد من اقوى الجنود الذي خدمت معهم |
| Tout comme Bilhah servi Rachel... vous allez servir les commandants... du Fidèle et leurs femmes stériles. | Open Subtitles | مثلما خدمت بِلْهَة رَاحِيل يا فتيات سوف تخدمن القادة من المؤمنين وزوجاتهم العاقرات |
| A servi en Irak durant des missions psychologiques faites d'intelligence militaire. | Open Subtitles | خدمت في العراق خلال العمليات النفسية مع مخابرات الجيش |
| La musique qui a servi une mauvaise cause peut être rachetée en en servant une bonne. | Open Subtitles | فالموسيقى التي خدمت أهداف الشر تستطيع أن تتوب وتخدم الخير أو يمكن قراءته |
| Le capitaine Hellinger a servi son pays pendant 12 ans. | Open Subtitles | لقد خدمت الكابتن هالينجر وطنها لمدة 12 عامًا |
| Des années, j'ai servi l'enfer sans souvenir de ma vie passée. | Open Subtitles | لعقود من الزّمن، خدمت الجحيم بدون ذاكرة حياتي السّابقة. |
| Durant les deux occasions, la Côte d'Ivoire a servi la communauté internationale avec un grand dévouement. | UN | وفي المناسبتين خدمت كوت ديفوار المجتمع الدولي بتفان كبير. |
| J'ai servi dans cette qualité sous trois gouverneurs élus de notre territoire. | UN | لقد خدمت في هذه الوظيفة إبان ثلاث حكومات منتخبة ﻹقليمنا. |
| Il n'y a eu qu'une seule femme ambassadeur, qui a servi en Inde de 1987 à 1990. | UN | ولم توجد لدى نيبال سوى سفيرة واحدة خدمت في الهند من 1987 إلى 1990. |
| Nous appuyons également la levée immédiate des sanctions quand il y a lieu de croire qu'elles ont servi leur but. | UN | ونؤيد أيضا رفع الجزاءات فورا عندما تكون هناك أسباب كافية للاعتقاد بأنها خدمت غرضها. |
| Les principes consacrés dans la Charte ont bien servi la communauté mondiale pendant plus de cinq décennies. | UN | إن المبادئ المتضمنة في الميثاق خدمت المجتمع الدولي خدمة حسنة لفترة تزيد على خمسة عقود. |
| Je sers bien mon maître depuis si longtemps dans l'espoir de mériter un jour l'honneur de l'implantation. | Open Subtitles | لقد خدمت سيدي جيدا لفترة طويلة جدا على أمل في يوم من الأيام أن يمنحني شرف الغرس |
| La Convention sert le but de l'utilisation des océans par l'humanité depuis plus de 20 ans maintenant. | UN | لقد خدمت الاتفاقية هدف استخدام البشرية للمحيطات خلال فترة الـ 20 سنة الماضية. |
| Ouais, je dois une tache aveugle quand il vient aux gens que je servis avec. | Open Subtitles | نعم، لدي العمياء عندما يتعلق الأمر للناس خدمت معه. |
| Je servais la maison Stark, mais la maison Stark est morte. | Open Subtitles | خدمت البيت ستارك مرة واحدة، لكن البيت ستارك قد مات. |
| Vous avez purgé 18 ans sur 21 pour le meurtre d'un shérif adjoint à la frontière mexicaine. | Open Subtitles | لقد خدمت 18 سنة من اصل 21 سنة لقتلك نائب الشريف على الحدود الكسيكية. |
| Nous rendons hommage non seulement aux auteurs de la Convention mais également au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies qui a mis ses efforts au service de la Convention sur le droit de la mer. | UN | ونود الإشادة، لا بمن صاغوا الاتفاقية فحسب، بل وبالأمانة العامة للأمم المتحدة التي خدمت اتفاقية قانون البحار. |
| J'ai travaillé pour le Département d'Etat et je partais longtemps. | Open Subtitles | كما خدمت في وزارة الخارجيّة و غبت لفترات طويلة من الزمن |
| Je l'ai dit, j'ai foi dans l'ONU, je l'ai servie, vous le savez peut-être, au Kosovo et dans bien des endroits du monde. | UN | قلت إنني مؤمن بالأمم المتحدة. لعلكم تعلمون أنني خدمت الأمم المتحدة في كوسوفو وفي عدد من الأماكن الأخرى. |