Un sanctuaire caché où les ours peuvent baisser leur garde. | Open Subtitles | ملاذ خفي حيث يمكن للدببة ألا يهتموا بسلامتهم |
Je veux dire, j'ai fais un pas vers cette pièce et elle a survolé ce bureau comme un tigre accroupis, un dragon caché. | Open Subtitles | اعني، اخذت خطوه واحده نحو تلك الغرفه ثم حلقت من فوق ذلك المكتب كنمر مهاجم، او تنين خفي |
Le racisme est un énorme iceberg; ses expressions et ses manifestations concrètes en sont la pointe visible et ses causes profondes la face cachée. | UN | فالعنصرية ظاهرة مستفحلة تخفي تجلياتُها ومظاهرُها أسبابَها العميقة المتأصلة، وما خفي منها أعظم مما بدا. |
Le clavier de la salle centrale est couvert d'une substance Invisible. | Open Subtitles | لوحة المفاتيح في المور الرئيسي كان مغطى بحبر خفي |
Leur adversaire n'est autre que le célébre champion venu de nulle part, l'Homme lnvisible. | Open Subtitles | معارضهم اللّيلة لا شيئ ما عدا البطل المشهور العالمي مِنْ ليس في أي مكان. رجل خفي. |
Pour enfin découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. | Open Subtitles | كي أجد أنني أنتمي إلى عالم خفي بين البشر |
La violence domestique fait partie des autres problèmes touchant les femmes qui ont des incidences cachées sur l'économie. | UN | وهناك مسائل أخرى تحظى باهتمام النساء، من قبيل العنف ضد المرأة، وتنطوي على أثر اقتصادي خفي. |
Ce sont des publicitaires cachés qui se mélangent à la foule tout en faisant directement de la pub pour certains produits | Open Subtitles | أنا أتحدث عن المسوقين المتخفين اللذين يندمجون مع العامه لكي يقوموا بالتسويق لبعض المنتجات بشكل خفي |
Allison, tu sais où sont mes chaussons ? | Open Subtitles | اليسون هل تعلم اين خفي ؟ |
'Le droit à la liberté religieuse doit être exercé de bonne foi et sans arrière-pensée. | UN | `يجب أن يُمارس الحق في الحرية الدينية بحسن نية ودون أي قصد خفي. |
C'est un détecteur de mouvement lié à un ordinateur caché. | Open Subtitles | إنه مستشعر حركة موصول بجهاز كمبيوتر محمول خفي |
Il existe un programme caché dont l'objectif n'est pas seulement la cooptation de la majorité africaine mais la fraude électorale. | UN | وهناك جدول أعمال خفي ليس فقط ﻹيقاع اﻷغلبية الافريقية في أحابيله، بل كذلـــك للتلاعب بالانتخابات. |
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché. | UN | إننا نتساءل أحيانا عما إذا كان هناك أحد ليس في جعبته جدول أعمال خفي. |
Nous avons porté sa flamme dans nos coeurs comme source cachée de notre foi et de nos espoirs. | UN | وشعلة أورشليم القدس ظلت محمولة في قلوبنا كمصدر خفي لﻹيمان واﻷمل. |
Et il faudrait que tu le fasses tourner, pour que tout le monde voit qu'il n'y a pas d'ouverture cachée. | Open Subtitles | ما أريدك ان تفعله هو أن تديره لتري للجميع انه لا يوجد باب خفي |
Une peur cachée que cette chose pourrait exploiter ? | Open Subtitles | خوف أو كره خفي يمكن أن تقتات عليه هذه الظلمة؟ |
On est tenus en otage par un ennemi Invisible, qui veut nous détruire psychologiquement. | Open Subtitles | إننا مخطوفين هنا من قبل عدو خفي يستخدم الحرب النفسية ليحطمنا |
Mais l'Homme lnvisible n'a pas peur d'eux non plus. | Open Subtitles | لكن أنا لا أعتقد رجل خفي خائفُ منهم أمّا. |
Pour enfin découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. | Open Subtitles | كي أجد أنني أنتمي إلى عالم خفي بين البشر |
Cet impact négatif sur les bénéfices était manifestement contraire à l'accent mis sur la prudence, principe qui laissait entendre que des réserves étaient cachées. | UN | ومن الواضح أن هذا التأثير السلبي على الأرباح كان مخالفاً للتركيز القوي على الحيطة الذي يعني وجود احتياطي خفي. |
Les stocks cachés se sont avérés être une ressource vitale des deux côtés. | Open Subtitles | مخزون امدادات خفي اثبت انه مورد حيوي لكلا الجانبين |
Allison, tu sais où sont mes chaussons ? | Open Subtitles | اليسون هل تعلم اين خفي ؟ |
Le Président en tant que tel n'a aucune arrière-pensée. | UN | فالرئيس بصفته رئيساً ليس لديه أي جدول أعمال خفي. |
Le Rwanda met le Groupe au défit de soumettre pour examen les éléments de preuve d'une telle présence résiduelle secrète en République démocratique du Congo dont il est censé disposer. | UN | وتطالب رواندا الفريق بأن يقدم الدليل الذي بحوزته عن وجود متبقٍ خفي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لاستعراضه. |
L'application des politiques en question est devenue plus subtile depuis que l'Organisation mondiale du commerce existe, mais elle n'a pas disparu. | UN | وأصبحت تلك السياسات تنفَّذ بشكل خفي مع إنشاء منظمة التجارة العالمية، ولكن ممارستها لم تختف. |
Pas de short, pas de tongs. | Open Subtitles | غير مسموح بارتداء السراويل القصيرة و خفي الشاطئ |
J'ai raison. Je serais le premier à admettre que je suis du genre à avoir une idée derrière la tête... | Open Subtitles | أنا محقة . أنا لست أعلى من أن يكون لي حافز خفي |