"سيدي" - Translation from Arabic to French

    • monsieur
        
    • chef
        
    • vous
        
    • Seigneur
        
    • sir
        
    • Maître
        
    • Sire
        
    • Mr
        
    • Sidi
        
    • colonel
        
    • je
        
    • votre
        
    • ma
        
    • Assemblée
        
    • j
        
    je tiens en outre, monsieur le Président, avec votre aimable permission, à annoncer officiellement ce que j'ai auparavant dit en privé au Conseil. UN وأود أيضا، سيدي الرئيس، بعد التلطف بمنحنا إذنكم، أن أذكر علانية ما قلته للمجلس في لقاء خاص في مناسبة سابقة.
    monsieur le Président, permettez-moi de faire part de nos vues sur la situation de la Conférence. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أشاطركم آراءنا بشأن الحالة في مؤتمر نزع السلاح.
    Cela étant, monsieur le Président, nous avons suffisamment étudié votre proposition, dont nous discernons les avantages. UN ومع ذلك، سيدي الرئيس، نظرنا ملياً في اقتراحكم ورأينا فيه ما يستحقّ الثناء.
    vous vous souviendrez, monsieur le Président, que le Président et le Vice-Président du Kenya ont coopéré pleinement à la procédure devant la CPI. UN وتجدر الإشارة، سيدي الرئيس، إلى أن رئيس جمهورية كينيا ونائبه يُبديان التعاون الكامل في دعاوى المحكمة الجنائية الدولية.
    A cette fin, monsieur le Président, nous sommes à votre disposition et à la disposition du Secrétaire général et des autres membres de cette organisation. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، نضع أنفسنا تحــت تصرفكم سيدي الرئيس، وتحت تصرف اﻷمين العام، وتحت تصرف اﻷعضاء اﻵخرين في المنظمة.
    je voudrais saisir cette occasion, monsieur le Secrétaire général, pour vous remercier de votre engagement. UN وأود أن أقتنص هذه الفرصة، سيدي اﻷمين العام، ﻷعرب عن شكري لالتزامكم.
    Bien, monsieur le Président, j'ai terminé ma déclaration. UN نعم سيدي الرئيس. اختتم بياني عند هذه النقطة.
    monsieur le Président, ma délégation est certaine que, sous votre direction éclairée, le Comité accomplira bien d'autres tâches importantes. UN ووفدي على يقين، سيدي الرئيس، من أن اللجنة ستنجز المزيد من المهام الهامة في ظل قيادتكم القديرة.
    Le temps agit contre nous, monsieur le Président, et la situation appelle des mesures extraordinaires. UN إن الوقت، سيدي الرئيس، هو عدونا، والحالة تستدعي اتخاذ تدابير غير عادية.
    Comme vous le savez, monsieur le Président, mon pays est géographiquement distant du vôtre d'à peine quelque trois milles. UN وكما تدركون، سيدي الرئيس، فإن بلدي قريب من بلدكم من الناحية الجغرافية، فبينهما حوالي ثلاثة أميال فقط.
    Nous somme convaincus que votre propre rôle, monsieur le Président, sera très précieux pour l'avenir des travaux du Groupe de travail. UN ونحن على اقتناع بأن دوركم بالذات، سيدي الرئيس، في المرحلة المقبلة من عمل الفريق العامل سيكون بالغ اﻷهمية.
    Peut-être pourriez-vous m'expliquer, monsieur le Président, en quoi mon raisonnement est faux. UN وربما تستطيعون، سيدي الرئيس، أن تبينوا إن كان رأيي غير صحيح.
    je souhaite que vos efforts aboutissent pleinement, monsieur le Président. UN وأتمنى لكم، سيدي الرئيس، كل التوفيق في جهودكم.
    Nous ne doutons pas, monsieur le Président, que vous saurez aboutir à cette tâche. UN ولدينا كامل الثقة، سيدي الرئيس، بقدرتكم على تنفيذ هذه المهمة بنجاح.
    Or, monsieur le Président, vous avez dit hier que chaque État Membre ne pouvait exercer son droit de réponse que deux fois par séance. UN ولكنكم سيدي الرئيس حكمتم باﻷمس، بأنه يمكن لكل دولة عضو أن تمارس حقها في الرد مرتين فقط في الجلسة.
    Permettez-moi aussi, monsieur le Président, de vous féliciter de votre élection. UN واسمحوا لي أيضا، سيدي الرئيس، بأن أهنئكم على انتخابكم.
    Quant à votre Excellence, monsieur le Président, nous savons que le flambeau qui vous échoit est en bonnes mains. UN أما بالنسبة إليكم، سيدي الرئيس، فنحن نعرف أن الشعلة التي تسلمتوها هي في أيد أمينة.
    La Nouvelle-Zélande vous adresse tous ses voeux, monsieur le Président. UN ونيوزيلندا تتمنى لكم، يا سيدي الرئيس، كل النجاح.
    Ce n'est pas aussi improbable que ça en a l'air, chef. Open Subtitles انها ليست غير قابلة للتصديق كما يبدو، يا سيدي.
    je fais attention mon Seigneur, à moi-même, et à ma famille. Open Subtitles انا حريص, يا سيدي. وانا حريص عن نفسي وعائلتي.
    au Pacifique, en Europe, peu importe où je serais utile, sir. Open Subtitles مسرح المحيط الهادئ أوروبا، أينما أنا بحاجة يا سيدي
    Dire que j'attendais juste que la réunion de Maître Atomic finisse... Open Subtitles لقد رافقت سيدي اتوميك وكنت انتظر انتهاء اجتماع الأبطال
    Plus horriblement et barbarement mis à mort, Sire. Ainsi est-il dit. Open Subtitles قتل بشكل مريع، ووحشي يا سيدي حسب ما سمعناه
    je ne suis pas ici pour mon pays, Mr le Président, ou pour vous. Open Subtitles انا لست هنا من اجل وطني سيدي الرئيس او من أجلكم
    Allocution de M. Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdellahi, Président de la République islamique de Mauritanie UN خطاب السيد سيدي محمد ولد الشيخ عبد الله، رئيس جمهورية موريتانيا الإسلامية
    - Lieutenant colonel John Vann. - Frank Drummond, mon colonel, S-2. Open Subtitles ملازم أول كولونيل جون فان فرانك دراموند سيدي س2
    je vous serais très obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale au titre du point 115 de la liste préliminaire. UN وأكون ممتنا، سيدي اﻷمين العام، لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١١٥ من القائمة اﻷولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more