Cesare Borgia va et vient comme un fantôme dans la nuit | Open Subtitles | تشيزري بورجيا, انه يأتي ويذهب وكأنه شبح في الليل. |
Dans le futur, vous deux emménagez ici, la seule différence c'est que je suis un fantôme. | Open Subtitles | في المستقبل , أنتم ستنتقلون إلى هذا البيت الفارق الوحيد أنني شبح وقتها |
Je ne suis pas la seule à croire qu'il y a un fantôme ici, Kylie. | Open Subtitles | أنا لست الوحيدة التي تظن أن هناك شبح في هذا المنزل, كايلي |
Nous voulons bannir de chez nous le spectre de la pauvreté. | UN | ونود أن نطرد من بين ظهرانينا شبح الفقر المتفشي. |
Soixante-cinq ans se sont écoulés depuis la fin de la Deuxième Guerre mondiale, mais le fantôme du nazisme et du militarisme nous hante toujours. | UN | لقد مرت خمس وستون سنة على انتهاء الحرب العالمية الثانية، ولكن شبح النازية والنزعة العسكرية لا يزال يخيم علينا. |
C'est inhabituel pour un fantôme de vouloir hanter un parfait inconnu. | Open Subtitles | من الغريب أن يقوم شبح ما بملاحقة شخص غريب |
Ainsi, le Crone est un fantôme et vous payez le fantôme avec votre enfant. | Open Subtitles | إذاً، العجوز الشمطاء هي شبح و عليكِ أن تدفعي طفلكِ للشبح. |
On dirait que vous avez vu un fantôme. C'est le cas. | Open Subtitles | يبدو الأمر وكأنكم شاهدتم شبح ـ لقد حدث هذا |
Ce que je veux savoir c'est comment un fantôme venu de la jungle a pu venir dans notre maison. | Open Subtitles | لم يكن لفوف البيض و انا اعرف الشبح عندما اراه او يدى شبح عندما اراها |
Admettez le, Melinda... ce soir, j'ai été plaqué par un fantôme. | Open Subtitles | فقط تقبلي الأمر يا ميليندا كنت بجوار شبح الليلة |
Sauf que maintenant, c'est apparemment un fantôme qui en est sorti puisque son avatar n'a pas bougé depuis hier. | Open Subtitles | إلا أنه على ما يبدو شبح خارجي الآن لأن صورته الرمزية لم تتزحزح منذ الأمس |
Allez-y seulement. Voyez s'il y a un fantôme, et faites-le traverser. | Open Subtitles | هلا ذهبت لتعرف إذا كان هناك شبح وتدفعه للعبور؟ |
Ouais, mais si le fantôme n'est pas vraiment un fantôme, d'ou provient la vision? | Open Subtitles | أجل، لكن ألم يكن هنالك شبح بالأصل فمن أين أتت الرؤية؟ |
Tu crois que je voulais un fantôme mexicain dans ma salle de bains ? | Open Subtitles | هل تظنّين أنّي أُريدُ شبح إمرأة مكسيكية دامية في حمّامي ؟ |
Alors même que le monde est hanté par le spectre du terrorisme, il est capital que l'Europe reste stable et pacifique. | UN | وفي الوقت الذي يخيم فيه شبح الإرهاب على العالم، فإن من الأهمية بمكان أن تظل أوروبا مستقلة وسلمية. |
Il nous faut prendre davantage de mesures concrètes pour faire disparaître le spectre toujours menaçant des armes de destruction massive. | UN | ويلزم أن نتخذ تدابير أكثر استباقية لإزالة شبح أسلحة الدمار الشامل الذي لا يكف عن تهديدنا. |
Je sais que ça va sembler fou, mais on m'a rendu visite le fantôme d'Arbor Day, passé, présent, et futur. | Open Subtitles | اعلم ان هذا يبدو جنونا لكن تمت زيارتي من قبل شبح يوم الاشجار الماضي والحاضر والمستقبل |
Si le fantôme de cet homme ne te hante pas, il y a un problème. | Open Subtitles | وإذا لم يكن شبح رجل ميت كافياً لإخافتك فهناك مشكلة في دماغك |
Je suis un fantômes sans abris errant dans les rues de Boston, attendant le réchauffement climatique ou qu'un super virus nous liquéfie ? | Open Subtitles | أنا شبح مشرد تمشي هائمة في طرقات بوسطن منتظرة الاحتباس الحراري أو فيروس قوي ليجعلنا جميعا سوائل ؟ |
C'est un sort pour anéantir un esprit, mais seul un esprit peut le lire. | Open Subtitles | هذه تعويذة للقضاء على شبح لكن فقط الأشباح يمكنها أن تقرأها |
la menace terroriste continue également de se manifester par de nombreuses explosions et attaques. | UN | ولا يزال شبح الإرهاب مخيماً من خلال العديد من الانفجارات والهجمات. |
Entre-temps, l'ombre du terrorisme et la menace de la piraterie continuent de peser sur la capacité des États voisins à poursuivre leur développement. | UN | ومن ناحية أخرى، ما زال شبح الإرهاب وخطر القرصنة يلقيان بظلالهما على قدرة الدول المجاورة على مواصلة التنمية. |
La bonne nouvelle, c'st que tu n'as pas vu de fantôme. | Open Subtitles | حسناً ، الأخبار الجيدة أنكِ لم تكوني ترين شبح |
Tu es aussi sortie avec un démon, un warlock et un fantôme. | Open Subtitles | أعلم ذلك ، لكن بايبر ، أنتِ أيضاً واعدتِ شيطاناً و مشعوذ و شبح |
Il y a d'autres moyens de savoir si Ghost Mountain a implanté un agent double chez leurs ennemis. | Open Subtitles | هناك طرق اخرى للتاكد ان كان شبح الجبل قد زرع عميلا مزدوجا في منظمة اعدائهم |
Cette guerre a plus que jamais fait ressortir la nécessité de promouvoir la confiance, de ralentir les flux massifs d'armes classiques dans la région et de débarrasser le Moyen-Orient du spectre des armes de destruction massive. | UN | كذلك فقد أبرزت هذه الحرب بشكل كبير أكثر من أي وقت مضى ضرورة تعزيز الثقة، وإبطاء التدفق الهائل لﻷسلحة التقليدية في المنطقة، وتخليص الشرق اﻷوسط من شبح أسلحة التدمير الشامل. |
Le développement économique et social est la condition première de la stabilité politique qui éloigne le fléau des guerres et des conflits. | UN | إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هـــي أولى ضمانات الاستقرار السياسي، ودرء شبح الحروب والمنازعات. |