"شكرا" - Arabic French dictionary

    شُكْرًا

    adjectival phrase

    شُكْرًا

    interjection

    "شكرا" - Translation from Arabic to French

    • Merci
        
    • remercie
        
    • remercier
        
    • grâce
        
    • gentil
        
    • remercié
        
    • remerciements
        
    • hommage
        
    • parle en arabe
        
    • je vous exprime
        
    Merci. Ok, où est mon ... Oh, non, non, non, non. Open Subtitles شكرا لك أوه لالالا لا في أمكـاني أن تنظيفة
    Merci, mais je me voyais davantage dans le rôle d'Hilarion. Open Subtitles شكرا و لكني دائما فكرتُ بأنّي أشبه هيلاريون
    Je suis incapable de retourner me coucher maintenant, Merci beaucoup. Open Subtitles ليس بإمكاني العودة إلى النوم الأن، شكرا جزيلا.
    Merci de m'aider à monter cette aire de jeux, les gars. Open Subtitles شكرا لكم لمساعدتي بوضع ساحة اللعب هذه , يارفاق
    Mais Merci de remarquer que je ne côtise pas encore à la sécurité sociale. Open Subtitles ولكن شكرا على الانتبـآه اِنني لستً جآمع الضمان الاجتمآعي حتى الان
    Oui, Merci. Vous devez vraiment aimer ces mecs. Je pense toujours que c'est une mauvaise idée. Open Subtitles أجل، شكرا. لابد أنك معجب حقًا بهؤلاء الرفاق، صحيح؟ لازلت أظنها فكرةً سيئة.
    Je vais rouler en boule ces vêtements sales. Merci de nous avoir invités aujourd'hui Open Subtitles سأستخدم هذه الملابس القديمة القذرة بدلا عنها شكرا لدعوتك لنا اليوم
    Rajesh, veux-tu faire un bracelet pour ta mère pour aller avec le collier ? Non, Merci. Open Subtitles راجيش, هل تريد أن تصنع سوار لوالدتك لتناسب القلادة ؟ لا , شكرا
    Merci pour ce que tu essaye de faire, mais c'est fini. Open Subtitles شكرا على ما تحاولين القيام به لكن إنتهى الأمر
    Merci beaucoup pour ce que vous avez dit sur mes chaises. Non, Merci à nous. Open Subtitles شكرا لكي على كلامكي الجميل حيال الكرسي الذي صنعته , آنسة بورتر
    Je suis vraiment désolée, mais nous avons trouvé ce que nous cherchions et nous sommes déjà très en retard, alors Merci d'être venus. Open Subtitles عذرا، الجميع، يبدو أننا جدت ما نحن نبحث عن ونحن من الوقت ل اليوم، لذلك شكرا مرة أخرى.
    Vous êtes toutes très en beauté, ce soir. Merci mon amour. Open Subtitles شكرا جزيلا حبيبي لما لا تأكلين بعض البطاطا ؟
    ...Merci, mais je suis pas sûr de vouloir être une brute. Open Subtitles شكرا لكنّي لست متأكدا برغبتي في أن أكون متنمّرا
    Et bien sur, c'était avec du sang frais. Merci. Depuis combien de temps vivez-vous ici ? Open Subtitles بالطبع كنت أتغذى على الأحياء شكرا لك كم من الوقت تعيشين هنا ؟
    et ça m'a laissé le temps de le fouiller, donc Merci. Open Subtitles وهذا منحني وقت اكثر للمرور بها لذا شكرا لك
    Merci beaucoup de m'avoir permis de rester dans votre chambre d'ami. Open Subtitles شكرا جزيلا على تركك لي أقيم في غرفة ضيوفك
    Oui, j'appelais juste pour dire Merci encore, pour tu sais, ouvrir ta grande bouche. Open Subtitles نعم فقط اتصل كي اقول شكرا مرة اخرى لفتح فمك الكبير.
    Je voulais te dire Merci pour... m'avoir probablement sauvée la vie. Open Subtitles انا فقط اردت القول شكرا لك.. لانك انقذت حياتي.
    Merci beaucoup, et vous voudrez peut-être juste considérer échanger ta partie. Open Subtitles شكرا جزيلا وربما عليك ان تفكر في تبديل عضوك
    Alors pour ceux d'entre nous qui croient en toi et en ce que tu fais, je veux juste te dire Merci. Open Subtitles حتى بالنسبة لأولئك منا الذين يعتقدون فيكم وما تقومون به، و أريد فقط أن أقول شكرا لكم.
    Je vous remercie beaucoup de votre présence. Que Dieu vous bénisse! UN وأشكركم جميعا شكرا جزيلا على حضوركم، بارك الله فيكم.
    Je tiens aussi à remercier les délégations des États Membres. UN وأوجه كذلك شكرا واجبا إلى وفود الدول اﻷعضاء.
    grâce à eux, nous avons eu les documents à temps et dans toutes les langues. UN شكرا لهم، فقد وفروا لنا الوثائق في الوقت المحدد وبجميع اللغات الرسمية.
    C'est tres gentil de celebrer avec nous notre fete nationale. Open Subtitles شكرا لكم على مجيكم للاحتفال معنا بعيدنا القومى
    M. Guillaume s'est félicité de ce que les deux Parties aient remercié la Cour pour la contribution qu'elle avait ainsi apportée à la paix dans la région. UN وأعرب الرئيس غيوم عن ارتياحه لكون الطرفين معا شكرا المحكمة على إسهامها في توطيد أركان السلم في المنطقة.
    Il exprime sa gratitude aux pays donateurs dont l'appui et la solidarité sans faille méritent de très chaleureux remerciements. UN كما أعرب عن التقدير للبلدان المانحة التي يستحق دعمها وتضامنها المستمران شكرا خاصا.
    Elle a rendu un hommage spécial aux 18 gouvernements qui avaient augmenté leurs contributions, en particulier ceux dont la contribution avait augmenté de 7 % ou plus. UN وقدمت شكرا خاصا إلى 18 حكومة مانحة زادت من تبرعاتها ولا سيما الحكومات التي ساهمت بزيادة 7 في المائة أو أكثر.
    Le Président (parle en arabe) : Je tiens à informer l'Assemblée de ce qui suit : les ministres des affaires étrangères des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), m'ont demandé de ne pas permettre à M. Rajoelina de prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس: شكرا لمعالي وزير خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية. وأود أن أحيط الجمعية علما بالآتي، وطبعا الجمعية هي في النهاية سيدة قرارها.
    je vous exprime à tous ma profonde gratitude pour votre présence ici aujourd'hui. UN شكرا لكم جميعا على حضوركم اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more