Merci. Ok, où est mon ... Oh, non, non, non, non. | Open Subtitles | شكرا لك أوه لالالا لا في أمكـاني أن تنظيفة |
Merci, mais je me voyais davantage dans le rôle d'Hilarion. | Open Subtitles | شكرا و لكني دائما فكرتُ بأنّي أشبه هيلاريون |
Je suis incapable de retourner me coucher maintenant, Merci beaucoup. | Open Subtitles | ليس بإمكاني العودة إلى النوم الأن، شكرا جزيلا. |
Merci de m'aider à monter cette aire de jeux, les gars. | Open Subtitles | شكرا لكم لمساعدتي بوضع ساحة اللعب هذه , يارفاق |
Mais Merci de remarquer que je ne côtise pas encore à la sécurité sociale. | Open Subtitles | ولكن شكرا على الانتبـآه اِنني لستً جآمع الضمان الاجتمآعي حتى الان |
Oui, Merci. Vous devez vraiment aimer ces mecs. Je pense toujours que c'est une mauvaise idée. | Open Subtitles | أجل، شكرا. لابد أنك معجب حقًا بهؤلاء الرفاق، صحيح؟ لازلت أظنها فكرةً سيئة. |
Je vais rouler en boule ces vêtements sales. Merci de nous avoir invités aujourd'hui | Open Subtitles | سأستخدم هذه الملابس القديمة القذرة بدلا عنها شكرا لدعوتك لنا اليوم |
Rajesh, veux-tu faire un bracelet pour ta mère pour aller avec le collier ? Non, Merci. | Open Subtitles | راجيش, هل تريد أن تصنع سوار لوالدتك لتناسب القلادة ؟ لا , شكرا |
Merci pour ce que tu essaye de faire, mais c'est fini. | Open Subtitles | شكرا على ما تحاولين القيام به لكن إنتهى الأمر |
Merci beaucoup pour ce que vous avez dit sur mes chaises. Non, Merci à nous. | Open Subtitles | شكرا لكي على كلامكي الجميل حيال الكرسي الذي صنعته , آنسة بورتر |
Je suis vraiment désolée, mais nous avons trouvé ce que nous cherchions et nous sommes déjà très en retard, alors Merci d'être venus. | Open Subtitles | عذرا، الجميع، يبدو أننا جدت ما نحن نبحث عن ونحن من الوقت ل اليوم، لذلك شكرا مرة أخرى. |
Vous êtes toutes très en beauté, ce soir. Merci mon amour. | Open Subtitles | شكرا جزيلا حبيبي لما لا تأكلين بعض البطاطا ؟ |
...Merci, mais je suis pas sûr de vouloir être une brute. | Open Subtitles | شكرا لكنّي لست متأكدا برغبتي في أن أكون متنمّرا |
Et bien sur, c'était avec du sang frais. Merci. Depuis combien de temps vivez-vous ici ? | Open Subtitles | بالطبع كنت أتغذى على الأحياء شكرا لك كم من الوقت تعيشين هنا ؟ |
et ça m'a laissé le temps de le fouiller, donc Merci. | Open Subtitles | وهذا منحني وقت اكثر للمرور بها لذا شكرا لك |
Merci beaucoup de m'avoir permis de rester dans votre chambre d'ami. | Open Subtitles | شكرا جزيلا على تركك لي أقيم في غرفة ضيوفك |
Oui, j'appelais juste pour dire Merci encore, pour tu sais, ouvrir ta grande bouche. | Open Subtitles | نعم فقط اتصل كي اقول شكرا مرة اخرى لفتح فمك الكبير. |
Je voulais te dire Merci pour... m'avoir probablement sauvée la vie. | Open Subtitles | انا فقط اردت القول شكرا لك.. لانك انقذت حياتي. |
Merci beaucoup, et vous voudrez peut-être juste considérer échanger ta partie. | Open Subtitles | شكرا جزيلا وربما عليك ان تفكر في تبديل عضوك |
Alors pour ceux d'entre nous qui croient en toi et en ce que tu fais, je veux juste te dire Merci. | Open Subtitles | حتى بالنسبة لأولئك منا الذين يعتقدون فيكم وما تقومون به، و أريد فقط أن أقول شكرا لكم. |
Je vous remercie beaucoup de votre présence. Que Dieu vous bénisse! | UN | وأشكركم جميعا شكرا جزيلا على حضوركم، بارك الله فيكم. |
Je tiens aussi à remercier les délégations des États Membres. | UN | وأوجه كذلك شكرا واجبا إلى وفود الدول اﻷعضاء. |
grâce à eux, nous avons eu les documents à temps et dans toutes les langues. | UN | شكرا لهم، فقد وفروا لنا الوثائق في الوقت المحدد وبجميع اللغات الرسمية. |
C'est tres gentil de celebrer avec nous notre fete nationale. | Open Subtitles | شكرا لكم على مجيكم للاحتفال معنا بعيدنا القومى |
M. Guillaume s'est félicité de ce que les deux Parties aient remercié la Cour pour la contribution qu'elle avait ainsi apportée à la paix dans la région. | UN | وأعرب الرئيس غيوم عن ارتياحه لكون الطرفين معا شكرا المحكمة على إسهامها في توطيد أركان السلم في المنطقة. |
Il exprime sa gratitude aux pays donateurs dont l'appui et la solidarité sans faille méritent de très chaleureux remerciements. | UN | كما أعرب عن التقدير للبلدان المانحة التي يستحق دعمها وتضامنها المستمران شكرا خاصا. |
Elle a rendu un hommage spécial aux 18 gouvernements qui avaient augmenté leurs contributions, en particulier ceux dont la contribution avait augmenté de 7 % ou plus. | UN | وقدمت شكرا خاصا إلى 18 حكومة مانحة زادت من تبرعاتها ولا سيما الحكومات التي ساهمت بزيادة 7 في المائة أو أكثر. |
Le Président (parle en arabe) : Je tiens à informer l'Assemblée de ce qui suit : les ministres des affaires étrangères des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), m'ont demandé de ne pas permettre à M. Rajoelina de prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس: شكرا لمعالي وزير خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية. وأود أن أحيط الجمعية علما بالآتي، وطبعا الجمعية هي في النهاية سيدة قرارها. |
je vous exprime à tous ma profonde gratitude pour votre présence ici aujourd'hui. | UN | شكرا لكم جميعا على حضوركم اليوم. |