Dans le temps, mais dès que c'est devenu sérieux, elle a rompu avec moi. | Open Subtitles | كنّا بالسابق، ولكنْ حتى إن وصل الأمر للجديّة، قامت بالإبتعاد عني. |
Mais je ne voudrais certainement pas laisser quelqu'un comme vous en décider pour moi. | Open Subtitles | لكنني متأكدة أنني لا أريد شخصا مثلكِ بقرر ذلك نيابة عني |
Je trouve enfin quelqu'un pour moi et je la fais fuir. | Open Subtitles | تعرفين، أخيرًا وجدت شخصًا مناسبًا لي وقد أبعدتها عني |
ma tête est mise à prix et ils me recherchent | Open Subtitles | ثمة مكافأة لمن يأتي برأسي وهم يبحثون عني. |
Je me suis sacrifiée maintes fois pour vous et vous ne m'avez pas cherchée ? | Open Subtitles | لقد اطلق علي الرصاص عدة مرات من أجلكما ولم تبحثوا عني ؟ |
Je voudrais aussi remercier le représentant du Venezuela pour les paroles aimables qu'il m'a adressées en soumettant ma candidature. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن شكري للكلمات الطيبة التي أدلى بها بالنيابة عني ممثل فنـزويلا في تقديم ترشيحي. |
Des types sont passés, lui ont posé des questions sur moi. | Open Subtitles | فقط هناك بعض الرجال مروا على المنزل وسألوا عني |
Tu sais, depuis que je suis tout petit, les gens veulent juste s'éloigner de moi. | Open Subtitles | تعلمون، منذ أن كنت طفلا صغيرا، أن الناس فقط السير بعيدا عني. |
Je pense que Señor Carl a des Miss Univers qui font la queue par milliers, depuis que tu t'es volatilisé comme ça sans moi ! | Open Subtitles | ولكني أعتقد بأن السنيور كارل قد حظي بملكات جمالٍ يصطفون لأيام من أجل لقائه منذ أن اختفيت عني فجأة هكذا |
Je ne sais pas comment mes grand-parents vont réagir à propose de moi ramenant quelqu'un pour vivre avec nous. | Open Subtitles | لست متأكد كيف سيكون شعور جدايّ عني حولي و أنا أحضر شخصا آخر للعيش معنا |
pas mal cette analogie. Vous vous êtes déchainés sur moi. | Open Subtitles | اعجبني هذا التشبيه لقد ذهبت للغابة للبحث عني |
Ok, parce que ça ne me concerne jamais moi et finalement ça me concerne. | Open Subtitles | حسناً، لأن الأمر لا يكون عني أبداً وأنا أخيراً أجعله عني |
En fait, je voulais savoir ce qu'il avait à dire, vous savez, avant vous, les gens l'ont déjà enlevé à moi. | Open Subtitles | حسناً، كنت أريد أن أسمع ما كان عليه أن يقول تعلمون، قبلما تقتادوه بعيداً عني مرة أخرى |
Tant que je n'y arriverai pas, je ne peux pas avoir de gros acomptes, mais ce gars n'est pas sur la même longueur d'onde que moi. | Open Subtitles | لكنني وضعته مقلوبًا حتى أفوز باحترامه مجددا لايمكنني الحصول على حسابات ضخمه لكن يبدو كأن هذا الرجل في مستوى مختلف عني |
Alors, pourquoi n'arrêtes-tu pas de tourner ça autour de moi. | Open Subtitles | إذا لماذا لاتكف عن محاولة جعل الأمور عني |
Très bien, alors vérifie ça, je suis venu car des types trainaient vers chez ma mère à me chercher. | Open Subtitles | حسناً, اذا تفقد ذلك لقد أتيت هنا بسبب بعض الأشخاص مروا بمنزل أمي يبحثون عني |
Donc tu me dis que... ma mère t'a demandé de rester à l'écart ? | Open Subtitles | إذن ما تقوله أن أمي طلبت منك البقاء بعيداً عني ؟ |
J'espère que tu ne penses pas devoir me cacher certaines choses. | Open Subtitles | آمل أنك لا تشعر بأن عليك إخفاء الأسرار عني |
À 15 h, ils viendront me chercher, tu comprends ? | Open Subtitles | بعد الساعة الثالثة سيأتون ويبحثون عني هل فهمت؟ |
mon père et moi, on est pas les meilleurs amis du monde, mais il ne m'aurait jamais fui, si c'est ta question. | Open Subtitles | لم نكن نحظى أنا ووالدي بأفضل علاقة لكنه ما كان ليختبئ عني إذا كان هذا هو ما تعنينه |
Lâche-moi ! Cette gnôle a causé assez d'emmerdes. | Open Subtitles | ابتعد عني هذا الخمر سبب ما يكفي من المشاكل |
Je suis très irrité. Mais j'ai la chance d'avoir l'agence Kanet qui surveille mes arrières. | Open Subtitles | أنا غاضب جدا, و لكني محظوظ لأن جريدة جانيت العظيمة تدافع عني |
Et bien, ce que j'ai vu était très, très vrai, donc, je ne vais pas te laisser t'éloigner pendant un petit moment. | Open Subtitles | حسناً، إن ما رأيته كان حقيقياً للغاية، ولذا فأنا لا أعتزم تركك تبتعد عني لفترة طويلة من الوقت. |
De ce point de vue, il a été noté que les déclarations et encouragements prodigués tant par le Conseil de sécurité que par moi-même portaient des fruits. | UN | ومن هذا المنطلق، لوحظ أن التصريحات والبيانات التشجيعية التي صدرت سواء عن مجلس اﻷمن أو عني شخصيا كانت مثمرة. |