"قُتِل" - Translation from Arabic to French

    • a été tué
        
    • ont été tués
        
    • a été assassiné
        
    • ont été tuées
        
    • meurtre
        
    • a tué
        
    • été tuée
        
    • est mort
        
    • avait été tué
        
    • abattu
        
    • fait tuer
        
    • décédées
        
    • assassinés
        
    • ont trouvé
        
    Il a été tué dans une fusillade avec le suspect. Open Subtitles لقد قُتِل خلال مواجهة بالرصاص مع المشتبه به
    de 19 ans de l'armée azerbaïdjanaise, a été tué. UN قُتِل إلشان إيدمان ساهمروف، 19 عاما، وهو جندي في الجيش الأذري
    Entretemps, un travailleur étranger en Israël a été tué ainsi que cinq soldats israéliens. UN وفي غضون ذلك، قُتل عامل أجنبي في إسرائيل، كما قُتِل خمسة جنود إسرائيليين.
    Il ajoute qu'il n'y a pas eu d'amnistie pour ceux qui avaient été arrêtés, et que beaucoup ont été tués ou ont disparu. UN كما يدعي صاحب الشكوى أنه لم يصدر أي عفو على الموقوفين الذين قُتِل أو اختفى كثير منهم.
    Ils disent qu'à la même heure exactement, un homme a été assassiné dans notre quartier. Open Subtitles وهو مذكور بأنه في نفس الوقت هنالك رجل قد قُتِل في حَيِّنا
    A ce jour, 280 personnes ont été tuées - dont 60 enfants -, et plus de 900 autres blessées. 50% au moins de ces victimes étaient des civils. UN وحتى الآن، قُتِل نحو 280 شخصاً، من بينهم 60 طفلاً وأكثر من 900 جريح. وكان نصف هؤلاء الضحايا على الأقل من المدنيين.
    Ça correspond au meurtre de l'inconnu n°1. Open Subtitles ذلك حوالي الوقت الذي قُتِل فيه المجهول رقم 1
    Dans la même ville de Goma, on a rapporté que Bizimungu Bazirane a été tué par balles à son domicile par un homme en uniforme. UN وفي مدينة غوما نفسها، أفادت التقارير أن بيزيمونغو بازيران قُتِل رميا بالرصاص في محل إقامته على يد رجل يرتدي زيا رسميا.
    L'enfant n'a pas survécu. Son grand-père, âgé de 95 ans, a été tué alors qu'il essayait de protéger son petit-fils. UN ومات الطفل من جراء الاعتداء كما قُتِل جده البالغ من العمر 95 سنة أثناء محاولة حماية حفيده.
    Votre père a été tué par un conducteur ivre. Open Subtitles من رأيي أننا متعادلين قُتِل أبوك بواسطة سائق سكير
    Un de vos ingénieurs a été tué, et votre société amène un conseiller juridique nous parler, et vous fermez les portes. Open Subtitles أحد مهندسيك قُتِل و شركتك جلبَت مستشار قانوني ليتحدّث إلينا و أنت تبدأين بإغلاق الأبواب
    Au centre se tient un homme légendaire qui a été tué de nombreuses fois. Open Subtitles وفي المنتصف ثمة رجل أسطوري الذى قد قُتِل مرارًا وتكرارًا، عدد لا يحصى من المرات
    - la nuit où il a été tué. - Et pis quoi ? Open Subtitles ــ في اللّيلة التي قُتِل بها ــ و ماذا في ذلك ؟
    Il croit que son partenaire a été tué par un être surnaturel et j'ignore comment, mais il sait que tu es une sorcière. Open Subtitles إنه يعتقد بأن شريكه قد قُتِل عن طريق شخص خارق وبطريقة ما، لا أعرف ماهي بالضبط، لقد عرف أنكِ ساحرة، برو
    Neuf ressortissants turcs ont été tués et beaucoup d'autres blessés. UN وقد قُتِل تسعة مواطنون أتراك وجُرح آخرون كثيرون.
    Il ajoute qu'il n'y a pas eu d'amnistie pour ceux qui avaient été arrêtés, et que beaucoup ont été tués ou ont disparu. UN كما يدعي صاحب الشكوى أنه لم يصدر أي عفو عن الموقوفين الذين قُتِل أو اختفى كثير منهم.
    On sait que votre mari a été assassiné. Open Subtitles إننا نعلمُ بشكلٍ مؤكد أن زوجكِ قد قُتِل.
    Quelqu'un a été assassiné dans notre rue. Open Subtitles نعم، لكن الأمر مختلف هنا لقد قُتِل أحد في شارعنا حقاً
    À la suite des affrontements, trois personnes ont été tuées et 29 membres des FAFN ainsi que deux civils ont été blessés. UN وجراء المناوشات، قُتِل ثلاثة أشخاص وأصيب 29 فرداً من القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة ومدنيَّون.
    Les autorités m'ont informé que c'était un meurtre et que je suis également une cible. Open Subtitles أخبرتني السلطات بأنه قُتِل و بأنني مستهدفة أيضا
    Lui on l'a tué 6 fois et tu ne l'entend jamais pleurnicher. Open Subtitles هذا الرجل قُتِل ستّ مرّات دون أن يتذمّر مرّة واحدة.
    Indiquant que la victime a sûrement été tuée ailleurs. Open Subtitles مما يشير إلى أن الضحية على الأرجح قُتِل في مكان آخر
    L'un d'eux est mort dans un attentat lors d'une patrouille. Open Subtitles أحدهم قُتِل بعد تفجير قنبلة أثناء قدوم دورية
    Il a informé le Conseil qu'un Casque bleu tanzanien avait été tué lors des combats. UN وأبلغ المجلسَ بأن أحد حفظة السلام الذي يحمل الجنسية التنزانية قد قُتِل أثناء هذه العمليات.
    Si c'est lui, il a été abattu par deux tireurs. Open Subtitles لو كان هو، فلقد قُتِل بواسطة قناصَيْن نعم
    Il dit que son ami s'est fait tuer dans les bois par un monstre. Open Subtitles يصرخ بأن صديقه قُتِل بواسطة وحش في الغابة
    Elle a noté à cet égard que quatre femmes sont décédées des suites d'une telle violence en 2005. UN وفي هذا الصدد، قُتِل في عام 2005 أربع إناث ضحايا العنف المنزلي.
    À Busia, plus de 200 conseillers municipaux ont été assassinés. UN وفي بوسيا، قُتِل ما يزيد على 200 من قادة المجلس المحلي.
    Depuis le début de 2013, 14 soldats de la paix ont trouvé la mort lors de cinq actes d'hostilité. UN فمنذ بداية عام 2013، قُتِل 14 من حفظة السلام في خمسة أعمال عدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more