"كان من" - Translation from Arabic to French

    • était
        
    • qui a
        
    • aurait
        
    • J'étais
        
    • étaient
        
    • d
        
    • J'aurais
        
    • devait
        
    • Tu étais
        
    • s'
        
    • Tu aurais
        
    • est
        
    • a été
        
    • avait
        
    • Vous étiez
        
    Par ailleurs, il était indispensable d'assurer à ces évaluations la diffusion voulue. UN كما كان من الضروري المساهمة في نشر هذه التقييمات بالشكل المناسب.
    Outre l'examen des considérations de la Cour sur la méthodologie, il était nécessaire d'étudier sa pratique effective dans des affaires particulières. UN وبالإضافة إلى النظر في قرارات المحكمة بشأن المنهجية، كان من الضروري دراسة ما قامت به المحكمة عملياً في قضايا بعينها.
    Reliée à leur adresse IP, Mais quiconque qui a construit ce site est bon. Open Subtitles و لكن أيا كان من بنى هذا الموقع الإلكتروني فهو جيد
    Il aurait pour cela fallu attendre les résultats des enquêtes et les conclusions des autorités judiciaires. UN ولذلك، كان من الضروري انتظار نتائج التحقيق والاستنتاجات التي تتوصل إليها السلطات القضائية.
    J'ai eu le grand honneur de le connaître personnellement lorsque J'étais en poste à Bahreïn au début de ma carrière. UN وقد كان من دواعي الشرف العظيم لي شخصيا أن أتعرف عليه عندما عملــت في البحرين في أوائل حياتي المهنية.
    La figure 49 montre que toutes les années entre 2001 et 2006, les filles étaient plus susceptibles de compléter la huitième année d'études que les garçons. UN ويبين الشكل 49 أنه في جميع السنوات من 2001 إلى 2006، كان من الأرجح بقاء الإناث إلى السنة 8 أكثر من الذكور.
    J'aurais pu la tuer ou la livrer à mon équipage. Open Subtitles كان من الممكن أن أقتلها أو أعطيها لطاقمي
    Il était entendu que les débats avaient un caractère préliminaire et qu'aucune décision formelle ne serait prise quant aux résultats des travaux. UN وذكر أنه كان من المفهوم أن المناقشات ستكون مناقشات أولية وأنه لن تجرى مناقشات رسمية فيما يتعلق بنتيجة العمل.
    Mais l'utilisation des messages plus instructifs était compliquée par l'existence des remarques frivoles sans intérêt. UN وقد كان من شأن رسائل الثرثرة غير الجادة أن أعاقت الاستفادة من الرسائل الأكثر أهمية.
    Le Groupe de travail a toutefois estimé que l'article 9 bis était acceptable dans son libellé actuel. UN بيد أنه كان من رأي الفريق العامل أن المادة ٩ مكررا مقبولة في خطوطها الحالية.
    Donc la personne qui a maquillé la mort d'Orton pour faire croire au suicide... Open Subtitles اذا,أيا كان من قام بصنع موت أورتن ليبدو و كأنه انتحار
    Celui qui a fait ça a dû tordre les bras jusqu'à ce qu'ils se brisent. Open Subtitles حسنا,أيا كان من فعل هذا فقد قام حرفيا بلّي ذراعيه حتى إنكسرتا
    Un recours aurait donc pu être introduit en 2010 contre la décision du Bureau du Procureur général d'extrader l'auteur. UN وبالتالي، فقد كان من الممكن الطعن، في سنة 2010، في قرار مكتب المدعي العام المتعلق بتسليم صاحب البلاغ.
    Après le cancer, J'étais censée faire mon grand retour sur scène. Open Subtitles بعد السرطان، كان من المفترض أن أعود على المسرح.
    Ils étaient très difficiles à évaluer à l'époque, bien que l'on sût qu'ils étaient indispensables. UN وكان من العسير جدا تقدير هذه التكاليف في ذلك الوقت، لكنه كان من المسلم به أنها ضرورية.
    J'aurais pu être premier si tu m'avais pas pris cette montagne de jetons avant de partir. Open Subtitles كان من الممكن أن يكون المركز الأول لو لم تضايقني قبل أن ترحل.
    Mais le groupe a estimé que la circulation de l'information destinée aux réunions pouvait et devait être grandement améliorée. UN على أن الفريق كان من رأيه أن دفق المعلومات المتاحة للاجتماعات يمكن بل وينبغي أن يتحسن كثيرا.
    C'était censé être une bonne chose qu je sois devenue associée, et Tu étais censé être heureux pour moi. Open Subtitles كان من المفترض كوني مساعدة جيداً و كنت من المفترض أن تكون سعيداً من اجلي
    On s'est interrogé sur l'opportunité d'élaborer un projet de déclaration à ce sujet. UN وأثيرت شكوك بشأن مسألة ما إن كان من الملائم صياغة مشروع إعلان بشأن هذا الموضوع.
    Tu aurais du quitter cet endroit il y a des années. Open Subtitles كان من المفترض أن تغادري هذا المكان منذ سنين
    Si la position de ces pays n'est pas suffisamment claire, il y a peut-être lieu de la répéter. UN فإن كان موقف هذه البلدان لم يوضح بما فيه الكفاية ربما كان من المناسب تكرار بيانها.
    C'est dans ce contexte que notre délégation a été heureuse d'apprendre que ce projet de résolution a été parrainé par de nombreux pays. UN من هذا المنطلق كان من دواعي سرور وفدي أن يعلم أن مشروع القرار هذا يشارك في تقديمه كل هذا العدد من اﻷمم.
    Un participant a remarqué qu'il avait parfois été difficile de dégager un consensus au sein du Conseil. UN ولاحظ أحد المناقشين أنه كان من الصعب أحياناً الحفاظ على توافق في الآراء داخل المجلس.
    Vous étiez censée partir. Le cabinet est à moi à présent. Open Subtitles كان من المفترض انك ذهبتي هذه العياده ملكي الان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more