"لآلية" - Translation from Arabic to French

    • du Mécanisme
        
    • un mécanisme
        
    • le mécanisme
        
    • au mécanisme
        
    • mécanismes
        
    • mécanisme de
        
    • du centre
        
    • de mécanisme
        
    • ce mécanisme
        
    • relevant du
        
    • Instance
        
    • du dispositif
        
    • un système
        
    • mécanisme pour un
        
    La Conférence du désarmement demeure l'un des principaux piliers du Mécanisme multilatéral de désarmement. UN إن مؤتمر نزع السلاح يظل أحد الركائز الأساسية لآلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Cependant, le Groupe des Nations Unies pour le développement a achevé début 2013 un examen complet du Mécanisme des programmes communs. UN غير أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد أنجزت استعراضا شاملا لآلية البرامج المشتركة في أوائل عام 2013.
    Réunions du Mécanisme de coordination intermissions sur la migration ont bénéficié des conseils et de la participation de la Force. UN اجتماعان لآلية التنسيق المشتركة بين البعثات المعنية بالهجرة قدمت إليهما القوة الأمنية المؤقتة المشورة وشاركت فيهما
    La possibilité de recourir à un mécanisme d'approbation préalable a été supprimée. UN وحذفت الصيغة الاختيارية لآلية الموافقة المسبقة.
    Le Bureau a aidé le mécanisme à organiser ses 6 réunions et y a participé activement. UN شارك المكتب بنشاط في كل الاجتماعات الستة لآلية التنسيق الإقليمية وقدم الدعم إليها.
    LA PARTICIPATION au mécanisme POUR UN DÉVELOPPEMENT PROPRE 14 I. INTRODUCTION UN الثاني أمثلة على بناء القدرات لآلية التنمية النظيفة 14
    Droits perçus par le Fonds d'affectation spéciale du Mécanisme UN الرسوم والمبالغ المرحلة في الصندوق الاستئماني لآلية التنمية النظيفة
    Cette observation vaut tant pour la teneur que pour le statut juridique du Mécanisme considéré. UN وتسري هذه الملاحظة على المضمون والوضع القانوني لآلية الامتثال على حد سواء.
    Nous assistons aujourd'hui à une dégradation progressive du Mécanisme multilatéral de désarmement. UN إننا نشهد اليوم تدهورا تدريجيا ومستمرا لآلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Secrétariat de la Convention et Conseil exécutif du Mécanisme pour un développement propre (MDP) UN أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة
    Projet de mandat du Mécanisme d'examen 15 heures-18 heures UN النظر في مشروع الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Projet de mandat du Mécanisme d'examen 15 heures-18 heures UN النظر في مشروع الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Liste des membres et membres suppléants du Conseil exécutif du Mécanisme UN الأعضاء والأعضاء المناوبون في المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة
    Le texte intégral de ces réponses peut être consulté sur le site Web du Mécanisme d'experts. UN والردود متاحة كاملة على الموقع الشبكي لآلية الخبراء.
    La possibilité de recourir à un mécanisme d'approbation préalable a été supprimée. UN وحذفت الصيغة الاختيارية لآلية الموافقة المسبقة.
    La possibilité de recourir à un mécanisme d'approbation préalable a été supprimée. UN وحذفت الصيغة الاختيارية لآلية الموافقة المسبقة.
    un mécanisme de coopération internationale mesurable, vérifiable et pouvant faire l'objet de rapports permettrait d'éviter que certains États ne rencontrent des difficultés excessives pour respecter les obligations découlant du traité. UN ويمكن لآلية قابلة للقياس والتحقق منها والإبلاغ عنها في مجال التعاون الدولي أن تكفل عدم خضوع الدول لصعوبات لا مبرر لها في الامتثال لالتزامات معاهدة تجارة الأسلحة.
    Mobilisation des ressources pour financer durablement le mécanisme de consultation régionale; UN تعبئة الموارد من أجل التمويل المستدام لآلية التشاور الإقليمي؛
    le mécanisme de coordination devrait permettre une mobilisation rationnelle des ressources en faveur du système statistique agricole dans le cadre du système statistique national. UN وينبغي أن يكون لآلية التنسيق رأي موحد للحصول على الموارد اللازمة لدمج الإحصاءات الزراعية في إطار نظام الإحصاءات الوطني.
    vi) Supports techniques : assistance et conseils au mécanisme de coordination des donateurs; collecte et analyse de l'information de fond; UN ' 6` المواد الفنية: توفير المساعدة والتوجيه دعما لآلية التنسيق بين المانحين، وجمع وتحليل المواد الموضوعية ذات الصلة،
    À cause de circonstances économiques difficiles et des effets négatifs des mécanismes du marché, certaines femmes sont réticentes à participer aux activités sociales. UN وتحت ضغط الظروف الإقتصادية الصعبة والآثار السلبية لآلية السوق، ثمة نساء يبدين إعراضا عن المشاركة في الأنشطة الإجتماعية.
    Inventaire de tous les produits du centre d'échange et des publics visés UN قائمة جرد لجميع المنتجات المعلوماتية لآلية تبادل المعلومات وجمهورها المستهدف
    Il est toutefois préoccupé par l'absence de mécanisme assurant la surveillance de tous les lieux de détention. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق للافتقار لآلية تكفل رصد جميع أماكن الاحتجاز.
    Il faudra consacrer le temps nécessaire à ce mécanisme de dialogue; UN كما سيخصص الوقت الكافي لآلية الحوار هذه؛
    Les niveaux de référence pris en considération aux fins des activités de projets relevant du MDP sont de deux types: UN وتشمل خطوط الأساس التي ينظر في استخدامها لآلية التنمية النظيفة ما يلي :
    Rapport final de l'Instance de surveillance concernant les sanctions contre l'UNITA UN التقرير النهائي لآلية رصد الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا
    Aucun dispositif nouveau ne devrait être créé : ce qu'il faut, c'est évaluer l'efficacité du dispositif existant. UN لا ينبغي أن تنشأ أي آلية جديدة: والمطلوب إنما هو تقييم فعالية اﻵلية القائمة.
    Le Greffe met actuellement au point un système de gestion du rôle du Tribunal, qui sera en partie automatisé. UN ويقوم قلم المحكمة باستحداث نظام ﻹدارة القضايا تشمل تطبيق اﻵلية الذاتية على مهام تجهيز القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more