"لابن" - Translation from Arabic to French

    • du fils
        
    • fils de
        
    • au fils
        
    • neveu
        
    • le fils
        
    • aurait subis son
        
    • un fils
        
    Dans la présente affaire, le Comité a reçu des témoignages d'individus qui ont assisté à l'arrestation du fils de l'auteur par des agents de l'État partie. UN وفي هذه القضية، تلقت اللجنة شهادات من أفراد حضروا حادثة توقيف موظفين رسميين بالدولة الطرف لابن صاحبة البلاغ.
    Ils reposaient sur une évaluation objective des problèmes de comportement du fils, traduisaient ce qui était attendu - concernant le comportement et les responsabilités - de sa mère, de l'école et des autorités scolaires. UN وهي ترتكز على المعايير الموضوعية للمشاكل السلوكية لابن صاحبة البلاغ وتعكس السلوك المتوقع والمسؤوليات المتوقعة للابن ووالدته والمدرسة والسلطة التعليمية.
    Donc, parlons de ce non-lieu pour le fils de M. Garber. Open Subtitles دعونا نتحدث عن المحاكمة الغير قانونية لابن لويد غاربر
    Il a affirmé au fils de l'auteur qu'il reconnaissait sa responsabilité. UN وقال لابن صاحبة البلاغ إنه يعترف بمسؤوليته.
    Il aurait retrouvé le bouton ce soir là et acceptait de le rendre au fils Lincoln contre monnaie. Open Subtitles ادعى عثوره على الزر المفقود تلك الليلة ووافق على إعادته لابن الرئيس مقابل ثمن.
    Je voulais juste dire Hauoli la hanau à mon neveu préféré. Open Subtitles أردت أن أتمنى عيد ميلاد سعيد لابن أخي المفضل
    Ils reposaient sur une évaluation objective des problèmes de comportement du fils, traduisaient ce qui était attendu - concernant le comportement et les responsabilités - de sa mère, de l'école et des autorités scolaires. UN وهي ترتكز على المعايير الموضوعية للمشاكل السلوكية لابن صاحبة البلاغ وتعكس السلوك المتوقع والمسؤوليات المتوقعة للابن ووالدته والمدرسة والسلطة التعليمية.
    Étant donné que les chaussures ont été saisies deux jours après le placement en détention du fils de l'auteur, l'avocate n'écarte pas la possibilité que des agents des forces de l'ordre aient falsifié les éléments de preuve et mis du sang provenant des vêtements du défunt sur les chaussures de sport de Mikhail. UN وبما أن ضبط حذاء رياضة الركض قد تم بعد يومين من الاحتجاز الفعلي لابن صاحبة البلاغ، فإن المحامية لم تستبعد إمكانية تلاعب ضباط إنفاذ القانون بالأدلة وتلطيخ حذاء ميخائيل بدم المتوفى المسفوح على ثيابه.
    Est-ce que Wilhemina Slater, la directrice de la création de "Mode", s'est remise de l'humiliation d'avoir été écartée au profit du fils du patron ? Open Subtitles هل ويلهيلمينا سلاتير" مديرةحسابات مجلة الطراز " تغلبت علي خزيها من كون الترقية لابن الرئيس
    C'est l'employé-aux-gaz du fils du politicien. Open Subtitles انه طبيب التخدير لابن عضو الكونغرس هنا
    Il souligne que le fils de l'auteure avait un casier judiciaire pour vol, agression, non-respect des conditions de libération sous caution et entrée par effraction. UN فهي تشير إلى وجود سجل جنائي لابن صاحبة البلاغ يشمل السرقة والاعتداء وخرق الكفالة والاقتحام عنوة.
    Au fils de mon second mariage, Arthur, je lègue par la présente une part de 10 % dans la brasserie, une activité qui lui fournira un revenu approprié jusqu'à ce qu'il trouve sa propre voie dans le monde. Open Subtitles لابن زوجتى الثاني، آرثر، أنا هنا مشارك فى ميراث حصة 10٪ في مصنع الجعة، على عقد من شأنها أن توفر له دخل مناسب
    A-t-on dit au fils de ton partenaire que son père avait rejoint un monde meilleur ? Open Subtitles هل قال أحد لابن شريكك أن والده ذهب إلى مكان أفضل؟
    Je le dis toujours à mon neveu : Pour voyager sans argent, deviens marin. Open Subtitles لطالما قلت لابن أخي أن يسافر دون نقود، أن يصبح بحّاراً
    Est-ce que je peux faire quelque chsoe pour toi ou ton neveu ? Open Subtitles هل هناك أي شيء يمكنمي أن أحضره لك أو لابن أخيك؟
    Un adulte qui fait un boulot que mon débile de neveu pourrait faire. Open Subtitles أنت رجل في منتصف العمر تفعل ما يمكن لابن أخر المعاق أن يفعله
    À aucun moment au cours du procès en appel devant le tribunal municipal de Tachkent, le 6 février 2004, l'avocat de M. Kodirov n'a soulevé la question des mauvais traitements qu'aurait subis son client, ni oralement, ni par écrit. UN ولم يثر محامي السيد قوديروف، لا شفوياً ولا خطياً، مسألة سوء المعاملة المزعوم لابن صاحبة البلاغ، لدى نظر محكمة مدينة طشقند في القضية في مرحلة الاستئناف، في 6 شباط/فبراير 2004.
    S'il apprend qu'il pourrait avoir un fils qui grandit sans même le connaître, ça l'anéantira. Open Subtitles لو عرف أنه قد يكون والداً لابن تربى بعيداً عنه فإن ذلك سيحطمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more