"لا نعرف" - Translation from Arabic to French

    • On ne sait pas
        
    • ne savons pas
        
    • On ignore
        
    • On sait pas
        
    • Nous ne savons
        
    • ne sais pas
        
    • ne connaît pas
        
    • ne sait même pas
        
    • sait rien
        
    • Nous ignorons
        
    • nous ne connaissons pas
        
    • Aucune idée
        
    • nous savons
        
    • nous ne connaissons aucune
        
    Seulement, On ne sait pas quoi. Une année entière a passé. Open Subtitles إلّا أنّنا لا نعرف ماذا حدث العام بأكمله اختفى
    On ne sait pas encore, mais on va faire quelques tests. Open Subtitles لا نعرف حتى الآن، لكننا نجري بعض الفحوصات، حسنا؟
    Nous ne savons pas où il ira ou ce qu'il fera. Open Subtitles نحن لا نعرف إلى أين سيذهب أو ماذا سيفعل.
    On ignore où est le camp. Vous n'écoutez pas ? Open Subtitles لا نعرف مكان المخيّم ألمْ تكوني مصغية حتّى؟
    On sait pas ce qu'on va trouver là dedans, donc la première règle est de faire attention. Open Subtitles نحن لا نعرف ماذا سنجد هنا، لذا القاعدة رقم واحد هي أخذ الحيطة
    Et Nous ne savons toujours pas combien de personnes ont péri. UN ونحن لا نعرف حتى الآن عدد الذين لقوا حتفهم.
    Ce qui ne servira pas beaucoup si On ne sait pas qui a été tué. Open Subtitles وهو لن ينجز الكثير من الخير إذا كنا لا نعرف من قتل.
    On ne sait pas quand il est mort ou si c'est bien son téléphone. Open Subtitles أعني، أننا لا نعرف وقت الوفاة. أو أن ذلك هاتفه النقال.
    On ne sait pas, et on ne peut pas s'y fier. Open Subtitles ،نحن لا نعرف ذلك و لا نستطيع الإعتماد عليه
    On ne sait pas combien il y a de gardes. Open Subtitles أجل، ولكن لا نعرف عدد الأشخاص الذين يحموها
    On ne sait pas quelles sont ces étoiles, du coup, on ne peut fixer la carte. Open Subtitles نحن لا نعرف أي نجوم هذه لذا لا يمكننا تحديد المكان علي الخريطة
    Ils pourraient frapper n'importe quand, et On ne sait pas comment, où, ni quand. Open Subtitles ويمكن ضرب في أي وقت، ونحن لا نعرف كيف، أين، ومتى.
    Megan, nous ne savons pas de quoi cette fille est capable. Open Subtitles ميغان، ونحن لا نعرف ما هذه الفتاة قادرة على.
    Nous n'avons pas cette somme et nous ne savons pas où ils retiennent Dash. Open Subtitles ليس لدينا هذه الاموال ونحن لا نعرف حيث انهم حفظ داش.
    Nous ne savons pas s'il fuyait quelque chose, et nous ne savons pas si c'est le type bien ou le mauvais gars. Open Subtitles ونحن لا نعرف إن كان يهرب من شئ ما ، ونحن لا نعرف إن كان الشّخص الصالح أمالشّخصالطالح.
    - Elle s'est échappée, et On ignore où elle se trouve. Open Subtitles وقالت أنها حصلت بعيدا. لا نعرف أين هي الآن.
    Je les ferai retirer du dossier, car On ignore qui en est l'auteur et si elles ont été prises sur le lieu présumé. Open Subtitles وايضا نحن لا نعرف من يملك الادلة الأن ايضا ادعوا .. انها جميعا صُدرت من مسرح الجريمة مباشرة
    Il a embarqué Le Chat. On sait pas où il l'a emmené. Open Subtitles ألقى كاريو القبض على غاتو لا نعرف مكانه أو ماذا يفعلون به
    Notre courage ne doit pas être inférieur à celui de ceux qui meurent des risques que Nous ne savons plus prendre. UN ويجب ألاّ نكون أقل شجاعة من الذين يموتون من المخاطر التي لا نعرف بعد الآن كيفية مواجهتها.
    Je ne sais pas ce qui se passe, mais quelqu'un nous a vendu. Open Subtitles لا نعرف ما الذي يحدث ولكن شخص ما أبلغ عنا
    On ne connaît pas le nombre d'avortements illégaux, mais ils ont probablement diminué eux aussi très fortement. UN ونحن لا نعرف عدد حالات الإجهاض غير القانونية، ولكن من المحتمل أنها تقل أيضا بقوة.
    On ne sait même pas dans quel État il va vivre. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى ما الدولة التي سيعيشُ فيها.
    On n'en sait rien. Vous saurez quand on en saura plus. Open Subtitles لا نعرف أي شيء الآن سنخبركم عندما نعرف المزيد
    Il faut qu'on sache tout ce que vous faites au travail que Nous ignorons encore. Open Subtitles يجب ان نعرف كل ما تفعلينه خلال وقت العمل لا نعرف عنه
    nous ne connaissons pas les vagues de la Méditerranée, mais les marées capricieuses des Caraïbes. UN ونحن لا نعرف أمواج البحر الأبيض المتوسط، بل الأمواج المضطربة للبحر الكاريبي.
    On a Aucune idée de ce que les voleurs veulent. Open Subtitles في هذه اللحظة، لا نعرف مطالب هؤلاء اللصوص
    Ils déplacent donc des soldats, On ne sait pas comment (parce qu'ils n'ont pas d'avion) mais nous savons qui le fait. UN ونحن لا نعرف كيفية تمكنهم من تحريك جنودهم لأنهم لا يملكون ظائرات، بيد أننا نعلم أنهم تمكنوا من ذلك.
    nous ne connaissons aucune des victimes et encore moins la suspecte. Open Subtitles لا نعرف أيّ شيء من الضحايا ومن الواضح أننا لسنا متهمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more