Vous êtes le seul homme qui peut faire ça, Leo. | Open Subtitles | أنت الرجل الوحيد الذي يستطيع القيام بذلك، ليو. |
Leo, il y a de bons et de mauvais danseurs, mais on sait tous danser. | Open Subtitles | ليو, هناك راقصون جيدون وراقصون سيئون. لكن كل الناس يعرفون كيف يرقصون. |
On dirait que tous les derniers mecs qui m'ont plu étaient des démons, des fantômes ou pas disponibles, comme Léo. | Open Subtitles | كل شخص أحببته مؤخراً يكون إما مشعوذ، أو شبح أو شخص غير موجود دائماً مثل، ليو |
Il paraît que toi et Léo pensez à avoir un bébé. | Open Subtitles | لقد سمعتكم انتي مع ليو تفكرون في إنجاب طفل |
J'estime que M. Liu répond aux qualifications requises au paragraphe 1 de l'article 13 du Statut du Tribunal pénal international. | UN | وأنا أرى أن السيد ليو مستوف للمؤهلات المحددة في الفقرة 1 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
Liu Dìfen, né en 1914, de Renqiu, province de Hebei. | UN | ليو ديفين، مولود في عام ٤١٩١، من رينكيو، مقاطعة هيبي. |
Techniquement, la lame Leo me coupera la gorge si j'essaie de nuire à toi ou à ceux que tu aimes, ou de saper ton travail. | Open Subtitles | أوه، حسنا، من الناحية الفنية، ليو بليد قطع رقبتي إذا كنت احاول ان اؤذيك،ستحب ذلك أو تقويض الجهود التي تبذلونها. |
On part vendredi soir et on revient le lendemain très tôt, épuisés d'avoir tenté de convaincre Leo de retourner en désintoxication. | Open Subtitles | سنغادر البيت ليلة الجمعة و نعود في ساعات الصباح الباكر مرهقين نتيجة إقناعنا ليو بالعودة لمركز التأهيل |
Elle a couché avec Leo Brockman, sans jamais avoir couché avant avec quiconque que son mari, | Open Subtitles | لقد ضاجعت ليو بروكمان وهي التي لم تضاجع شخصاً من قبل سوى زوجها |
L'autre soir je suis sorti avec mes producteurs et Leo est venu nous rejoindre. | Open Subtitles | فى الليلة السابقة ذهبت لكى اشرب مع منتجى مسلسلى وقابلت ليو |
Leo va se noyer dans son passé. - Pourquoi ? | Open Subtitles | ليو سيعذب نفسه كثيرا ويغرق في العودة للماضي |
Vous savez, Leo, quand on me demande comment est le vrai Leo Glynn, ce qui me vient en premier ? | Open Subtitles | تعلَم يا ليو عندما يسألُني أحدهُم كيفَ هوَ ليو غلين الحقيقي أول كلمَة تخطُر على بالي |
Attends. Dis à Léo et Piper de se téléporter à Hawaï, sans s'encombrer de valises. | Open Subtitles | مهلا، مهلا، لماذا لا تقول ليو وبايبر لمحجر العين مباشرة إلى هاواي، |
On a du chemin à faire, Léo, je le reconnais. | Open Subtitles | لدينا الكثير من الشفاء لنفعله ليو أنا أعترف |
Elle a également remercié le Représentant permanent d'Haïti, Léo Mérorès, de l'avoir accompagnée et d'avoir contribué au bon déroulement de son voyage. | UN | كما أعربت عن امتنانها للممثل الدائم لهايتي، ليو ميروريس، لمرافقته للبعثة ولما أسهم به في نجاحها. |
Je tiens tout d'abord à féliciter M. l'Ambassadeur Léo Mérorès, Président du Conseil économique et social et Représentant permanent d'Haïti, pour avoir convoqué la présente réunion. | UN | أود تهنئة السفير ليو ميروريس، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والممثل الدائم لهايتي، على عقد هذا الاجتــماع. |
Le Président du Conseil économique et social, S.E. M. Léo Mérorès, fait une déclaration, au cours de laquelle il présente le rapport du Conseil. | UN | أدلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي سعادة السيد ليو ميروريس ببيان قدم خلاله تقرير المجلس. |
Liu Shuhé, âgé de 74 ans, du district de Yi, province de Hebei. | UN | ليو شوهي، عمره ٤٧ سنة، من قضاء يي، مقاطعة هيبي، وهو كاهن كاثوليكي. |
- Père Lu Dong Liang : De Feng Feng Shi, Dong Ging Liu. | UN | اﻷب لو دونغ ليانغ: من فينغ فينغ شي، دونغ غينغ ليو. |
Ils ont fouillé le domicile de Liu Xiaobo et saisi des ordinateurs et d'autres objets. | UN | وفتَّش أفراد الشرطة بيت ليو شياوبو وصادروا حواسيب ومعدات أخرى. |
La police a empêché Liu Xia, l'épouse de Liu Xiaobo, de quitter son domicile et d'assister au procès. | UN | ومنعت الشرطة ليو شيا، زوجة ليو شياوبو، من مغادرة بيتها لحضور المحاكمة. |
Suisse Monika Linn Locher, Remigi Winzap, Urs Herren, Juliette Voinov, Raymond Clemencon, Livia Leu Agosti | UN | سويسرا مونيكا لين لوتشر، ريمجي وينذاب، أورس هيريــن، جولييــت فوينــوف، رايموند كليمنكون، ليفيا ليو أغوستي |
Par exemple, le montant moyen de l'allocation pour les invalides de guerre du premier degré est de 99 lei mais dans ces conditions il passe à 116,84 lei. | UN | ومثال ذلك أن متوسط الإعانة المقدمة إلى المصابين بإعاقةٍ من الدرجة الأولى بسبب الحرب يبلغ 99 ليو، أما الزيادات فإنها تصل إلى 84,116 ليو. |
L'adresse de la maison qu'on tient de Lew le Juif ? | Open Subtitles | ما هو عنوان هذا البيت سجلنا من ليو اليهودي؟ |
À ce moment de l'année, on peut voir le Lion, le Cygne, le Sagittaire. | Open Subtitles | في هذا الوقت من السنة يمكننا رؤية النجم ليو القوس والدلو |
Emy Lou Jenson, 1 9, Clark Avenue. | Open Subtitles | جينكز , جينون ايما ليو جينسون , 19 منطقة كلارك هذا على ناصية الشارع |
Great Expectations, A Tale of Two Cities, Little Dorrit, des influences majeures pour Léon Tolstoï. | Open Subtitles | المستقبل الباهر.. حكاية من مدينتين كل التأثيرات الرئيسية على ليو تول ستوي |
Quatre trafiquants avaient été condamnés à la peine de mort : Luo Chengcai, Yang Wenun, Li Zhidong et Ma Zhengfu. | UN | وأسفر نظر هذه القضايا عن صدور أربعة أحكام بالإعدام ضد ليو شينغكاي، ويانغ وينون، ولي زيدونغ وما زينغفو. |
41. Mme Loew (Suisse) estime tout à fait inacceptable que, dans certains pays, les femmes soient emprisonnées pour des raisons et des infractions différentes de celles des hommes; elle exhorte les États à adapter leurs codes pénaux afin d'éliminer toutes les discriminations de ce type contre les femmes. | UN | 41 - السيدة ليو (سويسرا): أوضحت أن من الأمور غير المقبولة إطلاقاً أن يتم سجن المرأة في بعض البلدان لأسباب مختلفة وبسبب جرائم مختلفة عن حالة الرجل. |
(Signé) Sir Amyas C. E. Morse | UN | (توقيع) ليو جياي |