"نجا" - Arabic French dictionary

    نَجَا

    noun

    "نجا" - Translation from Arabic to French

    • survécu
        
    • survit
        
    • survivre
        
    • survivant
        
    • échappé
        
    • sorti
        
    • survivants
        
    • vivant
        
    • rescapé
        
    • épargné
        
    • a réussi
        
    • survécut
        
    • sauve
        
    • épargnée
        
    • réchappé à
        
    Hitler a survécu à l'attentat perpétré par des officiers dans son quartier général. UN فقد نجا هتلر من الهجوم الذي شنه عليه الضباط في مقر حكومته.
    < < Huit au moins des occupants de l'immeuble ont survécu et ont raconté l'horreur de cette terrible nuit. UN ' ' لقد نجا ثمانية أشخاص على الأقل ممن كانوا في المنزل، وحكوا عن تلك الليلة الطويلة المرعبة.
    J'ai survécu à cette affaires toutes ces années parce que je suis restée sous le radar. Open Subtitles لقد نجا في هذا العمل كل هذه السنوات لأنني قد بقيت تحت الرادار.
    Si il survit à l'opération, et c'est un grand si, on lui a donné 9 mois, 12 mois max. Open Subtitles ‫لو نجا من العملية، وهذه فرضية بعيدة، ‫وفرنا له ۹ شهور، ۱۲ شهرًا بحد أقصى.
    Et a pu survivre en étant dedans quand ça a explosé. Open Subtitles وكان من الممكن أن نجا يجري داخل عندما انفجرت.
    Ce témoignage a été fait par les résidents de la colline ainsi que par un survivant tutsi de Bugendana qui leur doit d'avoir eu la vie sauve. UN وقد شهد بذلك كل من سكان التل ورجل توتسي من بوغندانا نجا من الموت ويدين لهم بحياته.
    Il voulait que je m'arrête à la maison voir ce qui a survécu à l'incendie. Open Subtitles لا لقد أراد أن يمر بالمنزل ليرى لو نجا شئ من الحريق
    Et un autre qui a survécu à une balle dans la tête et à une hémorragie cérébrale en quelques heures. Open Subtitles وثمة رجل آخر نجا من طلق ناري في رأسه وتعافي من نزف دماغي خلال بضع ساعات.
    Vous n'êtes toujours pas certaine si les Wraith qui étaient sur la planète ont survécu? Open Subtitles مازلت لست متأكدة إذا كان أي من الريث نجا على ذلك الكوكب؟
    Seules 8 personnes ont survécu. On a atterri dans l'océan. Open Subtitles نجا ثمانية منّا فقط من التحطّم، حللنا بالبحر
    Combien d'autres ont survécu dans cet entrepôt à part nous? Open Subtitles كم نجا من الآخرين في ذلك المستودع بخلافنا؟
    Et ceux qui ne sont pas de sa famille ont survécu, ainsi qu'un de ses petits-enfants, qui devait être illégitime. Open Subtitles وكل من لا يقرب لها نجا. مع حفيد واحد أعتقد أنّه قد يكون طفلاً غير شرعي.
    On connaîtra la vérité grâce à celui qui a survécu. Open Subtitles لحين معرفة القصة الحقيقية من رجلي الذي نجا
    Tout ceux qui ne sont pas mort là bas se sentent coupable d'avoir survécu. Open Subtitles كلّ مَنْ لم يقضى نحبه هناك يعتريه الشعور بالذنب لأنّه نجا
    Si une forme humaine de réplicateur a survécu, il est possible que Sam ait survécu aussi. Open Subtitles إذا نجا الربليكتور ذو الشكل الإنساني من المحتمل أن سام نجت معه الأخرى
    On parlait d'un homme des cavernes, qui survit jusqu'à notre époque. Open Subtitles كنا نتكلم رجل الكهف الذي نجا حتى الوقت الحاضر
    Si un d'eux a réussi à survivre, les deux autres ont peut-être réussi aussi. Open Subtitles وإن كان أحدهم نجا، فلربما نجا أحد أو كلا الآخرَين أيضاً
    mais dès à présent, il semble qu'il n'y ait aucun survivant à bord. Open Subtitles ولكن بهذا الوقت المبكر على ما يبدو أن لا أحد كان على متنها قد نجا
    Sa mère et lui ont échappé de peu à la mort. Open Subtitles فقد نجا هو و والدته من الموت بنفس الليلة
    Avec tout ce qu'il a fait de mal, qu'il s'en soit sorti, cela aurait été juste. Open Subtitles مع كل الأمور التي اقترفها وكل الأمور التي نجا بها لكن ذلك عادلاً
    On a découvert la technologie, il y a 10 ans, sur une planète où des survivants d'un holocauste vivaient dans un monde virtuel créé dans leur tête. Open Subtitles صادفنا التقنية أول مرة قبل عشر سنوات على كوكب نجا من محرقة كان يعيش كان يعيش في عالم افتراضي من خلق عقولهم
    Je ne peux pas m'empêcher de penser qu'il est vivant et là, quelque part. Open Subtitles ولكنني لا أستطيع منع الشعور بأنه قد نجا بطريقة ما ، وأنه هناك في الخارج
    Vous étiez au même repas, mais vous en êtes le seul rescapé. Open Subtitles كنت في نفس الغداء، ولكن أنت الشخص الوحيد الذي نجا من ذلك
    C'est le seul objet de notre église qui a été épargné. Open Subtitles لقد كانت الشيئ الوحيد في كامل كنيستنا الذي نجا.
    tandis que le président du conseil médio-galactique de corruption des arts survécut en dévorant l'une de ses propres jambes. Open Subtitles أربعه من مستمعينه ماتوا بنزيف داخلى و رئيس مجلس الفنون النبيلة النصف مجرية نجا عن طريق قضم إحدى قدميه من مكانها
    Seule la mosquée aurait été épargnée. UN وقيل إن المبنى الوحيد الذي نجا هو المسجد.
    Le cas d'Agil Khalil, forcé de quitter le pays après avoir réchappé à plusieurs tentatives d'assassinat, en est un exemple. UN وكمثال على ذلك، حالة عجيل خليل، الذي غادر البلد قسرا بعد أن نجا من محاولات اغتيال عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more