"ولكنّ" - Translation from Arabic to French

    • mais le
        
    • mais il
        
    • mais je
        
    • mais c'
        
    • mais qu
        
    • mais j'
        
    • Mais l'
        
    • mais les
        
    • mais que
        
    • mais ce
        
    Je veux blesser, mais le Rapewalker ne fait pas de gangbangs. Open Subtitles لا إهانة ، ولكنّ الفحل لا يقوم بخدمة العربدة
    mais le job n'est pas si intéressant de toute façon. Open Subtitles ولكنّ العمل ليس بتلك المُتعة على أيّ حال.
    Ne regarde pas mais il y a un gars qui te fixe depuis 10 minutes. Open Subtitles حسنا ، لا تنظري ولكنّ هنالك رجل يحدّق فيكِ منذ 10 دقائق
    Nous n'avons pas reglé les détails pratiques, mais je crois que nous avons chacun nos qualités. Open Subtitles لم نصل لقرار حتميّ بهذا الخصوص ولكنّ اعتقد بأنّ كلّنا لدينا مهارات مختلفة
    mais c'est toujours plus que ce que toi tu as fait. Open Subtitles ولكنّ بالرّغم من ذلك، فهذا يفوق ما قمتِ به.
    Il a souligné que l'exploitation sexuelle se pratiquait dans plusieurs milieux, tels que les écoles et les lieux de détention, mais qu'elle était surtout courante dans les familles. UN وأكّد أن الاستغلال الجنسي يمارس في بيئات عدة، مثل المدارس ومرافق الاحتجاز، ولكنّ أشيعها هو محيط الأسرة.
    Un maître n'applaudit jamais la victoire adverse, mais j'imagine que personne n'avait jamais vu ça. Open Subtitles سادة الشطرنج لم يصفّقوا لانتصار منافسٍ قطّ ولكنّ هذا سبقٌ تاريخي لا مثيل له ..
    Mais vous étiez humain, à l'origine. Vous avez peut-être évolué, Mais l'instinct de survie est encore présent en vous. Open Subtitles ولكنّ أعضاؤك بشريّة، لا يهمُ مدى التقدُم الذي أنتَ عليه، فستُحاولُ البقاء حيًّا بأيّ ثمن.
    mais le changement dans l'économie conduisit le gouvernement à suspendre le projet du mur. Open Subtitles ولكنّ بسبب انهيار السوق الإقتصادي فقد قامت الحكومة بإيقاف مشروع الحائط
    Dans ces cas, il n'est pas disposé du bien initialement grevé, mais le processus de fabrication transforme ce dernier en un autre objet, d'une plus grande valeur. UN وهنا، لا تكون الموجودات المرهونة الأصلية قد جرى التصرف فيها، ولكنّ عملية التصنيع تحوّلها إلى شيء آخر أكبر قيمة.
    mais le monde que vous voulez construire Ne se fera pas si rapidement. Probablement pas dans une seule vie. Open Subtitles ولكنّ العالم الذي تريدين بناءه لايُبنى بأكمله بزمنٍ واحد، ربّما ليس في حياةٍ واحدة.
    Sa mort est tragique, mais le fait est que tu ne peux pas changer l'histoire. Open Subtitles موته فاجعة ولكنّ الحقيقة الرّاسخة أنّه لايمكنك تحريف التاريخ.
    Il n'a pas changé votre note, mais il a toujours vos 25 000 dollars. Open Subtitles لم يقم بتغيير درجتك ولكنّ ال 25 ألف خاصتك مازالت بحوزته
    Vous avez peur de tomber dans un piège. mais il y aura ma famille, des amis, peut-être des enfants. Open Subtitles أعلم بأنّك قلقٌ من دخولك في فخّ، ولكنّ أسرتي ستكون هناك، وأصدقائي وربما بعض الأطفال
    Le Règlement de 1976 peut être l'une de ces versions, mais il peut aussi s'agir de modifications apportées par les parties au règlement en vigueur. UN وقد تكون قواعد عام 1976 هي هذه الصيغة المعيّنة ولكنّ هذا يشمل أيضا التعديلات التي أدخلها الأطراف على القواعد المنطبقة.
    mais je n'étais pas autorisé à pleurer, alors je continuai à frapper des balles encore plus fort et je cachais mon chemin à travers la faculté féminine. Open Subtitles ولكنّ لم يكن مسموح لي بالبكاء لذا كنت أضرب كرات البيسبول بقوّة وأتوجّه نحو قسم البنات
    Je m'intéresse aux poissons, mais je ne sais pas pêcher. Open Subtitles أنا مهتمٌ بالسمك، ولكنّ لا يمكنني جعلها تعضّ ..
    J'adore regarder ces petits gars grandir, mais je dois travailler ce soir. Open Subtitles أحب رؤية الأطفال وهم ينمون ولكنّ عليّ العمل هذه الليلة
    mais c'est une chose de parler d'être parent être vraiment parent c'est complètement différent. Open Subtitles ولكنّ التحدثَ عن كونِكَ والداً لهو شئٌ مختلفٌ في الواقع تماماً
    Il a souligné que l'exploitation sexuelle se pratiquait dans plusieurs milieux, tels que les écoles et les lieux de détention, mais qu'elle était surtout courante dans les familles. UN وأكّد أن الاستغلال الجنسي يمارس في بيئات عدة، مثل المدارس ومرافق الاحتجاز، ولكنّ أشيعها هو محيط الأسرة.
    J'avais rendez vous avec mon avocate mais j'allais prendre Liam avec moi. Open Subtitles حسنٌ، كنت ذاهبة لألتقي بمحاميتي ولكنّ كنت سأخذه برفقتي
    Mais l'Irak n'a pas eu de tireur qualifié pendant les 3 derniers jeux ? Open Subtitles ولكنّ العراق لم تؤهّل ايّة قنّاص منذ 3 دورات اولمبيّة
    Le monde change, mais les principes et les objectifs fondamentaux de l'ONU sont intemporels. UN فالعالم يتغير، ولكنّ أغراض الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية سرمدية.
    L'opinion qui a prévalu a été que le fait de limiter le nombre de fournisseurs pouvait être justifié mais que cette possibilité devrait être examinée au cas par cas. UN وكان الرأي السائد أن فرض قيد على أعداد المورّدين قد يكون له ما يبرّره، ولكنّ من الضروري إجراء تقييم لكل حالة على حدة.
    mais ce que je ressens n'a plus d'importance, ni le bien, ni le mal. Open Subtitles ولكنّ المشاعِر لم تعد مُهمّةً بعد الآن أكثر من الصوابِ والخطأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more