"أعي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • entendo
        
    • percebo
        
    • Compreendo
        
    • Eu sei
        
    • sabia
        
    • percebi
        
    • Estou ciente
        
    • entender
        
    Sim, eu entendo. Mas decidi que chegou a altura de desistir. Open Subtitles أجل، أعي ذلك، لكن قرّرت، أنّه حان الوقت للتخلّي عنها.
    Algumas pessoas tornam-se más, as circunstâncias levam-nas a esse caminho, eu entendo. Open Subtitles بعض الناس يأثمون كرهًا، تدفعهم الظروف صوب ذلك الاتّجاه، أعي ذلك.
    "Agora, percebo que não consigo sentir nada por ti, além de amizade". Open Subtitles الآن أعي بأني لن أشعر بأي شيء تجاهك غير الصداقة
    Mas até eu Compreendo que é mais complicado do que isso. Open Subtitles لكن حتّى أنا أعي أن الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك.
    Ela não sabe que Eu sei que eles ainda andam juntos. Open Subtitles أجل، كما أنها لا تعرف أنني أعي أنهم مازالوا سوياً
    sabia que havia alguma coisa errada, só não sabia o que era. Open Subtitles .كنت أعلم أن هناك شيء مريب فقط لم أعي ما هو
    O problema é que eu não percebi. Pelo menos até alguns anos depois. Open Subtitles المشكلة هي, أنني لم أعي النكتة أقصد, ليس قبل مرور سنوات لاحقة
    entendo que fez uma grande tentativa para mudar a sua vida. Open Subtitles أعي أنّك بذلت الكثير لتغير حياتك. هذا جدير بالثناء جدًا.
    Eu entendo a tua preocupação e sei onde queres chegar, mas, por favor, faz o que te pedi. - Pediste? Open Subtitles أعي قلقكَ و اعلم سببه، لكن رجاءً أفعل ما طلبته منكَ.
    Querida, não chores. Olha, eu entendo. Open Subtitles عزيزتي، عزيزتي، لا تبكي انظري، أنا أعي الأمر
    percebo que há pressão internacional mas o ataque final é da minha responsabilidade. Open Subtitles أعي ان هناك ضغط دولي، لكن الإقتحام النهائي هو مسئوليتي.
    Olha, eu percebo que tenhas de publicar a história. Open Subtitles اسمع ، أعي أنك مضطر إلى نشر الخبر
    Sim, repara, eu percebo melhor do que pensas, mas isso não será suficiente para Ele. Open Subtitles ،أجل، أترى، أنا أعي الأمر أكثر مِنكَ لكن هذا لن يكون كافيًا له
    Compreendo porque os museus norte-americanos recebem mais de 850 milhões de visitas, anualmente. TED أنا أعي السبب الذي يجعل المتاحف الأمريكية وحدها تستقبل أكثر من 850 مليون زيارة سنوياً.
    "Compreendo, minha senhora, mas parecem correntes." Open Subtitles حسنٌ، أنا أعي ذلك سيدتي لكنكِ ترتدين سلسلة بريد، هنا
    Compreendo que esteja preocupada com o seu filho. Open Subtitles أنا أعي أنكِ منزعجة بشأن إبنك لكنّذلكانتهىالآن،
    Eu sei porque insiste que eu aprenda estas coisas. Open Subtitles أعي تماماً بسبب أصرارك لتعلمي لكل هذه المهارات
    Claro que copiar é muito menos grave que um assassínio, e Eu sei isso. TED وبالطبع الغش لا يماثل القتل، وأنا أعي ذلك.
    Eu sei qual é a sensação quando alguém tenta mudar quem somos ou nos critica. TED أنا أعي مايبدو عليه الأمر عندما تشعر أن شخصا ما يحاول تغييرك أو انتقادك.
    Esta manhã, eu disse-lhe que tu és o amor da minha vida e que eu não sabia o que estava a fazer que devia estar temporariamente louca. Open Subtitles هذا الصباح، أخبرتها بانك حب حياتي وأني لم أكن أعي ماذا كنت افعل وأن ذلك لابد وأنه حالة جنون مؤقته
    Estava ao telefone com Michael quando aconteceu, quando percebi, estava no aeroporto. Open Subtitles كنتُ أتكلم مع مايكل على الهاتف عندما حصل الأمر ولم أعي إلا و أنا في المطار
    Estou ciente de que têm havido alguns acontecimentos inesperados e não planeados. Com todo o respeito, Madamme Directora. Open Subtitles أعي بأنه كان هناك أحداث غير متوقعة وغير مخططة..
    Começo a entender o tipo de homem que você é. Open Subtitles وأحسبني بدأت أعي أيّ سجيّة من الرجال أنتَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more