"أنت على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Estás
        
    • Você está
        
    • Tem
        
    • Está no
        
    • De
        
    • Está na
        
    • Está em
        
    • tens
        
    Eu sei o que Estás a pensar, Sam. E Estás errado. Open Subtitles أَعْرفُ ما الذي تفكر فيه، سام لكن أنت على خطأ
    Estás prestes a respirar ar muito acima do teu salário, portanto, escuta. Open Subtitles أنت على وشك أن تتنفّس هواء سيدفعك للأمام لذا أنصت لى
    Não Estás a usar tanto a cabeça no movimento e na defesa. Open Subtitles أنت لاتتحرك كثيرا فى الدفاع أنت على حق ايها الرجل العجوز
    Você está De fora, desta vez é só um observador. Open Subtitles , أنت على الجانب الآخر أنت مُشاهد هذه المّرة
    Tem noção, Josselin Beaumont, que serei obrigado a exigir uma pena exemplar? Open Subtitles هل أنت على علم جوسلين بومون ان عقابك سيكون مثالا رادعا
    Está no topo da lista, mas não esperamos ninguém, hoje. Open Subtitles أنت على رأس القائمة لكن ليس لدينا نزيلٌ اليوم
    Está ciente, que ocultar provas que levem à condenação De um conhecido criminoso é um crime gravíssimo? Open Subtitles هل أنت على علم أم لا ؟ أن هذة الأدلة يمكن أن تدينك بجريمة خطيرة
    Desde que Estás nessa cadeira, não morreu ninguém, por isso cala-te! Open Subtitles طالما أنت على ذلك الكرسي لم يموت أحد، لذا اخرس
    Estás certa, Anita. Mas como digo isso ao meu coração? Open Subtitles أنت على حق، أنيتا لكن كيف أتفاهم مع قلبي؟
    Vamos lá, Estás a uns meros três dias De receberes um reino. Open Subtitles هيا الآن ، أنت على وشك إستلام المملكة بعد ثلاثة أيام
    Estás prestes a descobrir, porque vou terminar o jogo. Open Subtitles أنت على وشك اكتشاف ذلك لأنني سأنهي اللعبة
    - Anda comigo. Por favor Tomin. - Estás certa, ainda te amo. Open Subtitles تعال معي أرجوك، تومن أنت على حق، أنا ما زلت أحبك
    Sim. Estás disposta a ver a situação como ela é? Open Subtitles صحيح, هل أنت على إستعداد لترى ذلك الوضع ماهو؟
    Agora não Estás errado. Tu Estás certo. Ele está errado. Open Subtitles لكنك اتصلت به، الآن لستً مخطئاً أنت على حق..
    Estás ausente com regalias, por que não vais à algum sítio? Open Subtitles أنت على الإجازةِ المدفوعةِ، لذا لماذا تَذْهبَ في مكان ما؟
    Você está muito longe De Arnor, Ranger e você fala a língua secreta dos Dunedain, mas não o conheço. Open Subtitles أنت على مسافة كبيرة مِنْ ألحارس أرنور وأنت تَتكلّمُ بكلمةَ سر دونادين، رغم ذلك أنا لا أعرفك
    - Mas não pensemos neles agora. - Oh, Você está tão certa. Open Subtitles ـ دعنا من التفكير فيهم الآن ـ بالطبع,أنت على صواب
    Tem noção, Josselin Beaumont, que serei obrigado a dar-lhe uma pena exemplar? Open Subtitles هل أنت على علم جوسلين بومون اني ساجعل عقابك مثالا رادعا
    Vic, De São Francisco, Está no ar. Não Tem medo ao Zodiac? Open Subtitles فيك في سان فرانسيسكو، أنت على الخط الا تخاف من الزودياك؟
    Ligou para o Prof. Starkman, do Departamento De Ciências do Comportamento. Open Subtitles أنت على اتصال بالأستاذ ستار كمان فى قسم علم السلوك
    - Está na lista dos americanos como criminoso De guerra! Open Subtitles أنت على القائمة, الأمريكان وضعوك على قائمتهم كمجرم حرب
    Tem capacidades intuitivas e Está em contacto com muitas energias cósmicas. Open Subtitles فأنت لديك قدرات حدثية أنت على إتصال بالكثير من الأشياء الكونية
    tens razão. Nós, pobres diabos, talvez tenhamos que pensar por nós próprios. Open Subtitles أنت على حق , نحن الرجال الأغبياء يجب أن نفكر بأنفسنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more