Que eu Precisava do seu conselho de como proceder. | Open Subtitles | وأنّي إحتجت إلى مشورته لكي أتعامل مع الأمر. |
Mas, Precisava que visse imagens que conhece para que reconheça as cores. | Open Subtitles | لكني إحتجت لأن ترى الصور المألوفة لديك ليمكنك التعرف على الألوان |
Se precisares de mais alguma coisa, procura no frigorifico. | Open Subtitles | إذا إحتجت الى شيء آخر إمسكه خارج الثلاجة. |
Se precisares de privacidade com a doutora dos ossos, eu desapareço. | Open Subtitles | إن إحتجت لبعض الخصوصية مع طبيبة العظام إعتبرني غير موجود |
Se precisar de ajuda com o caixão, chame-me. | Open Subtitles | إذا إحتجت إلى أي مساعدة بالتابوت، إستدعيني |
Obrigado. Se alguma vez precisar de mim, diga. | Open Subtitles | شكراً لك ، إذا إحتجت أي شيْ ما عليك إلا أن تطلبه مني |
Todo este tempo precisei de óculos e nunca o soube. | Open Subtitles | إحتجت إلي نضارات طبية طوال الوقت ولم أكن أعلم |
Precisava que assim fosse para manter a esperança viva. | Open Subtitles | إحتجت لذلك حتى أستطيع أن أحافظ على الأمل |
A minha mulher tinha falecido e Precisava de algo especial. | Open Subtitles | زوجتي كانت قد ماتت للتو إحتجت الى شيء خاص |
Precisava que assim fosse para manter a esperança viva. | Open Subtitles | إحتجت لذلك حتى أستطيع أن أحافظ على الأمل |
Precisava esconder onde outros teriam medo de vir, com um teste que só um Bibliotecário de bom coração pudesse passar. | Open Subtitles | لا، إحتجت لتخبئتها في مكان يخشى الآخرون الوصول إليه تصميم إختبار فقط أمين مكتبة بقلب نقي يمكنه تجاوزه |
Para isso, Precisava duma embarcação diferente, maior, mais larga, mais rápida, mais potente. | TED | إحتجت إلى مركب مختلف لتنفيذ هذه المهمة: مركب أكبر و أعرض و أسرع و أكثر قوةٍ. |
Mas se precisares de alguma coisa, sabes que estou aqui, certo? | Open Subtitles | لكن إذا إحتجت أيّ شئ تعرف بأنّي هنا، أليس كذك؟ |
Lembra-te, se precisares de ajuda, estou a par das tuas finanças. | Open Subtitles | وتذكري، إذا إحتجت لأي مساعدة، أنا مطلعة على أمورك المالية. |
Se precisares de ajuda esta noite, basta telefonares-me. | Open Subtitles | إن إحتجت لأي مساعدة فلا تتردد في الإتصال بي |
Estarei em casa todo o seräo, se precisares de mim, sabes onde estou. | Open Subtitles | ستجدني في المنزل إن إحتجت شيئاً لأنني سأكون هنا طوال المساء |
Se precisar de alguma coisa, diga-me. Como se chama? | Open Subtitles | لو إحتجت لأي شيْ ما عليك إلا طلبه مني ، ما إسمك؟ |
Eu também. Avisa se precisar de ajuda. | Open Subtitles | أجل ، أنا أيضاً أعلمني إذا إحتجت إلى أيّ مساعدة |
O nosso cartão. Se precisar de ser salva ou mesmo só para companhia, ligue-nos. | Open Subtitles | هاك بطاقتنا, لو إحتجت لإنقاذ أو إحتجت لرفقة, إتصلى بنا |
E terceiro, precisei de ajuda e quis me reconectar a você. | Open Subtitles | و ثالثا، إحتجت إلى مساعدة و أردت إعادة التواصل معكِ |
Se precisarem de ajuda, estou no Hotel Elysée. | Open Subtitles | دوروثي، لو إحتجت آي مساعدة أنا موجود في فندق الإليزيه |
Deixei-te ir porque precisavas de te concentrar em algo de bom. | Open Subtitles | تركتك تذهب لأنك إحتجت على أن تركز على شيء جيد |
Tu disseste que se um dia precisasse de algo, me darias. | Open Subtitles | أخبرتنى إذا إحتجت شىء أنت ستكون معى ألم تقل ذلك؟ |
Eu não preciso que me salvem, mas tu precisaste uma vez. | Open Subtitles | إذا لم تلحظ ... أنا لا أحتاج إنقاذا لكنك إحتجت مرة |
Mas talvez precise de um quarto, um duche e roupas quentes. | Open Subtitles | إذا إحتجت بعض المساعدة سأفعل ما أستطيع لإعادتك مع أطفالك |
presa no passado, eu simplesmente não consigo continuar tenho escondido todas as esperanças, e sonhos longe, no caso de precisar deles, de novo outra vez, tenho reservado algum tempo, para limpar um pouco de espaço, nos cantos da minha mente, | Open Subtitles | محاصرة في الماضي، لا أستطيع المضي قدماً كنت أخفي كل آمالي وأحلامي في حال إحتجت إليها يوماً ما |