"إذا أمكن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • se possível
        
    • se for possível
        
    • se puder
        
    • se pudesse
        
    • por acaso
        
    Apanhem-no, vivo se possível, mas temos de o apanhar. Open Subtitles نحن سنصل إليه ، على قيد الحياة إذا أمكن ، ولكن يجب ان نصل اليه.
    Imediatamente, se possível. Não quero perder a nossa vantagem. Open Subtitles على الفور ، إذا أمكن ذلك لا أريد أن أخسر موقعنا
    Com o maior pormenor possível, descrevam a situação e façam-no no dia em que ocorreu, se for possível. TED مع ذكر كافة التفاصيل الممكنة، صِفوا الموقف، وافعلوا ذلك في اليوم نفسه إذا أمكن ذلك.
    Muito bem. Poupem as mulheres e as crianças, se for possível. Open Subtitles حسناً تجنبوا الأناث الأطفال إذا أمكن ذللك
    - Sorria com os olhos, se puder. Open Subtitles ما ردِّ الفعل هذا؟ إبتسمي بعيونِكَ إذا أمكن.
    Sabia que tinha de falar contigo. Encontrar-me contigo, se pudesse. Open Subtitles كنت أعرف أننى يجب أن أتحدث معك وأقابلك إذا أمكن
    por acaso o seu irmão é Kenneth Stonington? Open Subtitles , إذا أمكن هل أخوك كينيث ستونينغتون ؟
    Queria fazer o meu trabalho, se possível. Open Subtitles أنني أفضل المكوث هنا وأنجز عملي إذا أمكن ذلك.
    Quando se voa com armas nucleares, é-se treinado para recuperar se possível, desactivar se necessário, destruir se essencial. Open Subtitles عندما تطيرين مع الأسلحة النووية... تتدربين على استرجاعها إذا أمكن وتعطيلها عن الضرورة، وتدميرها إذا كان ذلك أساسياً
    se possível, também com outra mulher. Open Subtitles أيضاً مع إمرأة .. إذا أمكن ذلك.
    - Eu queria evitar qualquer morte, se possível. Open Subtitles كنت أرغب في تجنب القتل إذا أمكن ذلك
    Gostaria de sair vivo daqui, se possível. Open Subtitles أود أن أخرج من هنا حياً، إذا أمكن
    Quando prendermos o Lobos, queremo-lo vivo, se for possível. Open Subtitles عندما نقبض على لوبوس يجب علينا التأكد من إحضاره حياً إذا أمكن ذلك
    15-A-39, quero uma unidade ao norte... uma unidade ao sul e uma unidade por trás se for possível. Open Subtitles -39، أريد وحدة على الجانب الشمالي. ووحدة على الجانب الجنوبي. وحدة حول المؤخرة إذا أمكن.
    Tudo bem. Eu mesma gostaria de lhe dar. se for possível. Open Subtitles لا بأس أود أن أعطيها بنفسي إذا أمكن
    se puder assinar aqui. Open Subtitles إذا أمكن وقع هنا.
    Bem, eu gostaria de as testar por mim própria, se puder? Open Subtitles -حسناً، أود أن أجربهم لنفسي، إذا أمكن ؟
    Ou tire-o de lá, se puder. Open Subtitles أو إحضاره إذا أمكن.
    se pudesse viver no molho, não acha que eu já o teria feito? Open Subtitles إذا أمكن العيش في الصلصة ألا تعتقد بأني كنت قد سبقتك؟ أبله
    Preferia que ela me amasse de novo, se pudesse. Open Subtitles أفضل لو أجعلها تحبني من جديد, إذا أمكن
    Ele ficava com cada cêntimo seu se pudesse. Open Subtitles سيستنزفك إلى آخر بنس إذا أمكن.
    por acaso é a Menina Lily Prescott? Open Subtitles ، هـلا تخبريننـي، إذا أمكن هـلّ أنتِ الآنسـة (ليلي بريسكوت)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more