| Mira Nair: Nesta pequena aldeia, há cerca de 2000 templos. | TED | ميرا نير: كانت بهذه المدينة الصغيرة حوالي 2000 معبد. |
| Chamamos a isto "aeroespaço ágil", que é o que nos permite colocar tanta capacidade nesta pequena caixa. | TED | ونسمي ذلك بالمرونة الفضائية و هذا مكننا من حشو هذه العلبة الصغيرة بالعديد من القدرات. |
| Este que estamos agora a ampliar tem entre 100 000 a um milhão de galáxias nesta pequena região. | TED | سنكبر الصورة على هذه الواحدة والتي تقدر بحوالي 100 الف الى مليون مجرة في المنطقة الصغيرة. |
| Vai matar a menina e quem se atravessar no seu caminho. | Open Subtitles | إنّه هنا ليقتل تلك الطفلة الصغيرة وأىّ شخص يعترض طريقه |
| E isto porque em grupos pequenos há menos ideias, menos inovações. | TED | وذلك لأنه في المجموعة الصغيرة هناك أفكار أقل، وابتكارات أقل. |
| Cada uma das pequenas cruzes que veem é uma resposta errada diferente. | TED | كلٌ من هذه التقاطعات الصغيرة التي ترونها هي اجابة خاطئة مختلفة. |
| Já disse anteriormente, na nossa pequena experiência de pensamento, que vós sois hominídeos que se passeiam nas planícies africanas. | TED | والان كنت قد قلت سابقا في تجربتنا الصغيرة للتفكير انت من اسلاف البشر تتجول في سهول افريقيا |
| na minha toca, fui surpreendido pela pequena Margot. " | Open Subtitles | نائما نوما عميقا في مكاني مارجريت الصغيرة فاجأتني |
| A pequena virtuosa que toca melhor do que tu? | Open Subtitles | الفنانة المبدعة الصغيرة اللتي تعزف أفضل منك ؟ |
| Esta pequena bola significa um poço ou uma nascente. | Open Subtitles | هذه الدائرة الصغيرة قد تكون بئراً أو ينبوع |
| Então já não trabalhas a partir de uma pequena loja? | Open Subtitles | إذاَ لم تعد تعمل على واجهات المتاجر الصغيرة ؟ |
| Então já não trabalhas a partir de uma pequena loja? | Open Subtitles | إذاَ لم تعد تعمل في واجهة المحلات الصغيرة ؟ |
| Bem-vindo ao nosso belo reino. E a menina também, jovem princesa. | Open Subtitles | مرحبا بك في مملكتنا عزيزي وليام ومرحبا بك اميرتي الصغيرة |
| Se me mentes, menina corto-te a garganta e deixo-te aqui a morrer. | Open Subtitles | إذا كذبت علي أيتها الصغيرة سأذبحك وأتركك تموتين هنا .. فهمتي |
| Normalmente, os mamíferos pequenos vivem rapidamente e morrem jovens. | TED | لذلك عادة تعيش الحيوانات الصغيرة بسرعة، وتموت صغيرة. |
| Se esta sequência de aminoácidos for "pronunciada" como átomos, estas pequenas letras aqui colam-se umas às outras. | TED | عندما تنتطق هذه السلسلة من الحمض الأميني كذرات، هذه الأحرف الصغيرة متلاصقة مع بعضها البعض. |
| o jovem ou a jovem que forem para Marte poderão estar aqui neste público ou estar hoje a ouvir. | TED | والفتى الصغير أو الفتاة الصغيرة التي ستذهب للمريخ قد تكون وسط هذا الحضور أو تستمع لنا اليوم. |
| E pões essa bolinha pequenina mesmo dentro da tua boca. | Open Subtitles | ضعي تلك الكرة الصغيرة في فمك أجل, هذا رائع |
| Então, a minha tiazinha de Cascais faz-me uma pergunta. | TED | سألتني طفلتي الصغيرة والتي تتصرف كنادلة من الجنوب. |
| A minha filha mais nova partiu para a universidade esta manhã. | Open Subtitles | ابنتي الصغيرة تركت المنزل صباح اليوم ستذهب للدراسة في الكلية. |
| No fim da Primavera, as Alforrecas-comuns bebé estão completamente desenvolvidas. | Open Subtitles | في أواخر الربيع، تكون القناديل الصغيرة قد بلغت تماماً. |
| Que tipo de coisas mesquinhas não saem da nossa boca? | TED | أي نوع من الأشياء الصغيرة التي لا تتفوه بها؟ |
| Olha quem aqui está, Johnson. A tua querida maninha. | Open Subtitles | انظر من هنا يا جونسون, أختك الصغيرة اللطيفة |
| Este é só um exemplo de como estes equipamentos minúsculos ou uma impressora 3D barata pode mudar o nosso dia-a-dia. | TED | وهذا مثال على كيف أن هذه الآلات الصغيرة جدًا أو الطابعات الثلاثية الأبعاد الرخيصة تستطيع تغيير حياتنا اليومية. |
| o cinto não estava suficientemente lasso para puxar a miúda. | Open Subtitles | الحزام لم يكن رخواً بشكل كافي لإخراج الفتاة الصغيرة |
| Sentia-me como você, então... quando o procurou com sua malinha. | Open Subtitles | .لقد شعرت بشعورك عندما ذهبت .إليه حاملة حقيبتك الصغيرة |
| Estou pilotar um pequeno veículo robótico pelo corredor do navio. | TED | وانا اقود هذه العربة الالكترونية الصغيرة عبر ممرات السفينة |