"العار" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vergonha
        
    • pena
        
    • desgraça
        
    • envergonhar
        
    • vergonhoso
        
    • família
        
    • infâmia
        
    • humilhação
        
    • estigma
        
    • envergonhado
        
    • envergonhada
        
    Aquilo que repudio é a vergonha associada aos desejos. TED وما أعترض عليه هو أن العار مرتبط بالرغبات.
    E se o divórcio estava embrenhado de vergonha, hoje, a nova vergonha é escolher ficar quando podemos sair. TED واذا كان الطلاق يحمل كل العار، اليوم نختار البقاء عندما يمكننا المغادرة هذا هو العار الجديد
    E sentirias culpa e vergonha para o resto da vida, acredita! Open Subtitles ولن يتبقى لك شئ الا الندم و العار لبقية عمرك
    Seria uma pena que desperdiçasse seu talento em Port Royal. Open Subtitles ومن العار لك أن تضيع مواهبك في الميناء الملكي
    É pena que eles tenham de o fazer em segredo. Open Subtitles إنه لمن العار بأن يفكروا بأن يجعلوا الأمر هادئاً
    Na cultura samoana, viver em vergonha é muito pior que a morte. Open Subtitles في ساموا الثقافة ، ليعيش في العار هو أشد من القتلى.
    Pelo que ouço, a sua falta de vergonha iguala a de vontade. Open Subtitles حسب ما سمعت ما ينقصك في العار ينقصك في الٕارادة أيضاً
    Aquilo é uma manifestação de - profunda vergonha. - Ele é religioso? Open Subtitles و هذا تعبير كبير عن العار هل هذا الرجل متدين ؟
    Quando o sol nascer... apanhamo-lo antes que ele fuja de vergonha. Open Subtitles عندما تشرق الشمس نمسك به قبل أن يسير مسيرة العار
    Não é vergonha bater em retirada quando as hipóteses estão contra vocês. Open Subtitles ليس من العار ان تتراجعوا في حال وجود قوة اكبر منكم
    Podereis passar por vergonha... mas não perdereis a vida. Open Subtitles يمكن أن تواجهين العار ولكنك لن تفقدين حياتك
    Estás a sentir desidratação, dor de cabeça, enjoos e vergonha? Open Subtitles هل تعانين من الجفاف, الصداع والغثيان و العار ؟
    Nunca devíamos ter vergonha de nos comprometermos com a verdade. Open Subtitles ولا يمكننا أبدا أن نجلب العار لأنفسنا بإفساد الحقيقة.
    Mas sabe o que mais? Eu aceito-a. E se não consegue fazer o mesmo, é preciso ter vergonha. Open Subtitles لكن أتعرفين أنا أتقبلها ، وإذا لم يمكنك فعل المثل ، حسناً ، إذن العار عليكِ
    Deve ser horrível usar a vergonha no rosto à vista de todos. Open Subtitles بالتأكيد أنّه من المروع أن تلبس العار على وجهك ليراه الناس
    Eles disseram que sentiam pena por não te poderem adoptar. Open Subtitles قالا بأنه لمن العار أنهما لم يتمكنا من تبنيك
    É uma pena que não pude tratar daquela cabra, Hennessey. Open Subtitles إنه من العار أنني لم أقتل تلك الساقطة هينيسي
    Que pena ser tão politicamente incorrecto comprar um cão. Open Subtitles من العار أن نقصد الأمم المتحدة لشراء كلب
    É uma pena que não estejas a concorrer ao Congresso. Open Subtitles انه لمن العار انك لا لم تعد تعمل للكونجرس
    Eletentouem vãoadivinharquem poderia ter sido a alma penada... quenãoquisabandonareste mundo, sem deixar este sinal de crime ou desgraça naparedede umavelhaigreja. Open Subtitles أى نوع من الروح المعذبة تريد أن تترك خلفها هذا النوع من العار و الجريمة على الكاتدرائية القديمة
    Acaba de envergonhar toda a família, você e o homem negro. Open Subtitles لقد جلبتِ العار على العائلة كلها ، أنتِ والرّجل الأسود
    É vergonhoso ela ficar viúva, antes de se casar. Open Subtitles سيكون من العار إذا أصبحت أرملة قبل زواجها
    Porque não queriam uma filha divorciada nas suas mãos porque, claro, isso traria desonra para a família. TED لأنهم لا يريدون ابنة مطلقة بينهم لأن ذلك، بالطبع، من شأنه أن يجلب العار للأسرة.
    Não apresentando essa cassete o Conselheiro da Segurança Nacional, o Sr. Sokal, trouxe a infâmia a este tribunal! Open Subtitles بدون احضار هذا الشريط مستشار الأمن القومي السيد سوكال, جلب العار الى هذه المحكمة
    Da vergonha, da humilhação. Das pessoas descobrirem que ele é um doente mental. Open Subtitles من العار,معرفة الناس المذلولين أنه كان مُختل عقلياً.
    Uma conversa aberta sobre doenças mentais ajuda a eliminar o estigma e torna mais fácil que as pessoas procurem ajuda. TED التحدث عن المرض الذهني بطريقة طبيعية يساعد في التغلب علي وصمة العار ويجعل طلب المساعدة أسهل على المرضى
    Imagina o seu pai envergonhado pela sua desgraça? Open Subtitles وقد تتخيلين ان والدك قد جلب عليك العار والخزى مرة أخرى
    Na verdade, o que eu sinto é... Humilhada, envergonhada, triste... Open Subtitles في الحقيقة، أنا أشعر بالإحراج و العار و الحزن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more