Metam os patrões na prisão, que não respeitaram os contratos! | Open Subtitles | لِمَ لا تعتقلون السادة الذين لا يحترمون العقود ؟ |
Chazz, vamos tocar a fita em directo. Vão afogar-nos em contratos. | Open Subtitles | شاز , لما لانذيع الشريط على الهواء وستنهال العقود علينا |
Com um protótipo e o financiamento da sua empresa, conseguimos contratos com uma ou duas das empresas concorrentes. | Open Subtitles | و بمنتج تجريبي و بواسطة دعم شركتك نتوقع أن نوقع واحداً و ربما اثنين من العقود |
Também tenho muita esperança de que, nas próximas décadas, façamos grandes avanços na redução da taxa de mortalidade que tem constituído um desafio tão grande nesta doença. | TED | أنا أيضا كلّي أمل أنه في العقود القادمة سنتقدم خطوات كبيرة في الحد من نسبة الموت تلك التي كانت عصية جدا في هذا المرض. |
Ele ganhou Gauthier, eu assinei o contrato de venda, e ele pagou 5 milhões não pode ser revogado. | Open Subtitles | لقد أخطأت, لقد وقعت العقود لقد دفع 5 مليار مقدماً و لا يمكن التراجع عن العقد |
A maior parte de fornecedores de grão, que ele lida, eu vendi-lhes contractos. | Open Subtitles | اغلب مجهزون الحبوب اللذين بعت لهم العقود. هو اتفق معهم. |
Foi por isso que Deus pôs a cláusula anti-concorrência nos contratos. | Open Subtitles | لهذا تم وضع شروط لا يمكن التلاعب بها في العقود |
Uma coisa é certa se estes contratos não forem cumpridos à risca entraremos em guerra com Portugal. | Open Subtitles | أنني لا أفهمه قليلاً أولاً، أنا متأكد جداً أن هذه العقود إن لم تنفذ بالضبط |
Então antes de apanhar o seu voo da noite, é melhor falarmos já aqui dos contratos com o Rick. | Open Subtitles | حسنا , إذا كنت يحصلوا في ذلك المساء الطيران , كنا نتحدث أفضل العقود مع ريك هنا. |
Por falar em contratos sociais, gosta da sua ginecologista? | Open Subtitles | بالحديث عن العقود الاجتماعية هل تروقكِ طبيبتكِ النسائية؟ |
Os contratos estão a ser finalizados neste preciso momento. | Open Subtitles | يتم وضع اللمسات الأخيرة على العقود بينما نتحدث |
Não precisamos de investir em soluções porque já as temos — empréstimos de dinheiro baseados mais na receita do que nos ativos, empréstimos que usam contratos seguros e não colaterais porque as mulheres muitas vezes não são donas do terreno. | TED | ونحن لا نحتاج ان نبحث عن الحلول لاننا نملكها مثل بناء الدفق المالي و القروض المالية على الدخل لا على رأس المال قروض تعتمد شروطها على العقود لا على الضمانات لان النساء عادة لا تملك الأراضي |
Nos próximos anos, vão realizar as nossas auditorias, vão ler as informações básicas de contratos legais. | TED | وعلى مدى السنوات القادمة، سوف يقومون بإجراء عمليات تدقيق حساباتنا وسيقومون بقراءة نصوص من العقود القانونية |
A revista TIME chama-lhe mesmo ali no ecrã: "As letras pequeninas nos contratos "que mantêm em silêncio as acusações de assédio." | TED | مجلة "تايم" تسميها، هنا على هذه الشاشة، "الطباعة الصغيرة التي في العقود التي تجعل ادعاءات التحرش الجنسي لا تُسمع" |
Nós estamos a rescindir estes contratos depois de terem sido assinados. | TED | نحن نتراجع عن تلك العقود بعد التوقيع عليها. |
Cientistas e engenheiros tinham investigado esta ideia em décadas anteriores. | TED | هذه الفكرة قد تدارسها العلماء والمهندسون في العقود السابقة. |
Mas nas últimas décadas, os cientistas abordaram a questão da beleza com ideias da psicologia evolucionária e as ferramentas da neurociência. | TED | ولكن في العقود القليلة الأخيرة، تناول العلماء سؤال الجمال باستخدام أفكار من علم النفس التطوري وأدوات من علم الأعصاب. |
E que tem querido vingança desde há décadas para cá. | Open Subtitles | لكن إذا نظرنا لماذا أجل انتقامه كل هذه العقود. |
Será vinculativa, até termos o contrato completo, mas assino, se for boa. | Open Subtitles | سيكون إلزامياً حتى نوقع العقود الطويله لكنني سأوقعه إن كان رائعاً |
O incêndio na Serração dificultará o contrato assinado no momento. | Open Subtitles | سيعرقل حريق المصنع توقيع العقود للوقت الراهن. |
Quando as versões adaptadas chegarem, eu quero ver os contractos. Delacroy. | Open Subtitles | عندماتأتيالنسخالمدبلجة، أريد أن آرى العقود. |
Sou pago para verificar os contatos, supervisionar minha equipe de vendas. | Open Subtitles | أنا مكلف بمراقبة هذه العقود لأدفع عملية البيع إلى الأمام |
Isso não é outro colar pois não? | Open Subtitles | لا يوجد المزيد من العقود في حفاضتك أليس كذلك ؟ |
Não quero que ninguém tenha ideias absurdas ou que queiram voltar a negociar os seus acordos então pegue na adaga e mantem-a em segurança. | Open Subtitles | أنا لا أريد أى أحد أن تُراودة أفكاراً جنونية لكى يُعيدوا التفاوض على العقود لذا خُذ ذلك الخِنجر |
Trouxe para toda a gente estes colares que brilham no escuro para não nos perdermos quando estivéssemos na cidade. | Open Subtitles | أحضرت كل هذه العقود المتوهجة في الظلام حتى لا نضيع بعضنا عندما نخرج إلى البلد |
E assinar aqueles papéis, e lance esta cidade despedem | Open Subtitles | و وقّع على تلك العقود.. و قُم بتوديع هذه البلدة وداعاً حاراً |
Isso significa que, na próxima década, praticamente toda a metade oriental dos EUA será perpetuamente mais brilhante do que o crepúsculo. | TED | يعني ذلك أنه خلال العقود القادمة كامل نصف جنوب الولايات المتحدة في النهاية ستكون دومًا مشرقة أكثر من الشفق. |
Exceto leis contratuais. Vou a tribunais todos os dias. | Open Subtitles | ليس في قانون العقود انا دائماً في المحكمة |
Apenas um monte de títulos de propriedade, mas um desses títulos de propriedade não era como os outros. | Open Subtitles | مجرد عقود لأراضي ولكنّ أحد تلك العقود كان مختلفاً |