"القول أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dizer que
        
    • diria que
        
    • afirmar que
        
    • dizer-se que
        
    • dizer-me que
        
    No entanto, examinando a nossa obra, poderíamos dizer que o nosso melhor trabalho não era sobre nós, mas talvez acerca de outrem? TED فإذا نظرت إلى أعمالك الخاصة، يمكن القول أن أفضل أعمالك لم تكن تدور حولك مطلقا، بل كانت عن شخص آخر؟
    Há uns anos estava na moda dizer que a Internet era uma ferramenta revolucionária que nos iria juntar a todos. TED تعلمون، قبل سنوات قليلة، كان من الشائع حقًا القول أن شبكة الإنترنت كانت أداة ثورية وأنها ستجمعنا معًا.
    Sem menosprezo para a santa senhorita que tanto nos ajuda, permita-me dizer que estes feijões estão azedos. Open Subtitles لا أقصد الانتقاد يا آنستنا المحسنة لكن هل أستطيع القول أن الفول كان حامضًا قليلًا
    Mas tenho de dizer que fiquei confusa com o final. Open Subtitles ولكن علي القول أن النهاية كانت محيرة بالنسبة لي
    Não tenho a certeza, mas diria que o seu segredo está seguro. Open Subtitles ليس أمراً مؤكداً لكن يمكنني القول أن سرك في بئر عميقة
    E eu não posso exactamente dizer que seja alguma dessas coisas. Open Subtitles و لا يمكن لي القول أن أي الوصفين ينطبق علي.
    Basta dizer que o Billy jogou umas mãos, bebeu umas cervejas e salvou-me o coiro quando foi preciso. Open Subtitles يكفي القول أن بيلي لعب بسلاسة و تناول كوبين من الشراب و أنقذنى عندما إحتجت إليه
    Sim. Ou acho que podes dizer que actuar é mentir. Open Subtitles أجل, أو أعتقد أن بامكانك القول أن التمثيل كذب
    Posso dizer que houve mudanças positivas desde a nossa última sessão. Open Subtitles أستطيع القول أن بعض التغييرات الإيجابية حدثت منذ لقائنا الأخير
    Mas vou dizer que o vento não vai aumentar tão cedo. Open Subtitles لكن أود القول أن هذه الريح تنخمد قي وقت قريب.
    Ninguém poderá dizer que o rei não cumpriu a sua palavra. Open Subtitles لن يكون أحد قادر على القول أن الملك تراجع بكلامه.
    Eu gostaria de poder dizer que as minhas dúvidas eram infundadas. Open Subtitles أتمنى لو استطعت القول أن شكوك كانت عارية عن الصحية
    Então é seguro dizer que se conseguiu uma paz frágil. Open Subtitles من الآمن القول أن السلام الهش المنتظر قد حدث
    Nem é preciso dizer, que qualquer um aqui é bem-vindo de expor qualquer pistas que ache que sejam proveitosas. Open Subtitles من البديهي القول : أن كل شخص هنا هو موضع ترحيب لمتابعة أي أدلة يعتقد أنها مثمرة
    Não posso dizer que será divertido como o fim de semana do Pro Bowl, mas deve correr tudo bem. Open Subtitles لا يُمكنني القول أن الأمر سيكون مُمتع كإجازة دوري المُحترفين لكن ينبغي أن يسير الأمر بشكل سلس
    Queria dizer que o jogo da toupeira é muito divertido. Open Subtitles فقط .. أود القول أن لعبة الخلد، مسلية جداً.
    Como dizer que um malho é melhor do que um martelo de bola? TED كيف يمكنك القول أن المطرقة الكبيرة أفضل من المطرقة ذات الكرة ؟
    Podem dizer que estes números são fantásticos, e é tudo lógico, mas isto é possível? TED الآن يمكنكم القول أن تلك الأرقام رائعة، وكل ذلك منطقي، بل إنه ممكن؟
    Depois de uma leitura rápida deste relatório, diria que usar essas armas num conflito real seria muito pouco prático, não? Open Subtitles ،من نظرة سريعة على التقرير أستطيع القول أن إستخدام تلك الأأسلحة لن يكون عملياً أبداً، أليس كذلك ؟
    Então, o conhecimento é um assunto importante, mas, eu diria que a ignorância é ainda mais. TED فالمعرفة هي موضوع كبير، لكني أود القول أن الجهل موضوع أكبر.
    Ainda estamos a reunir as provas, mas podemos afirmar que este negro capítulo na história da nossa comunidade chegou ao fim. Open Subtitles نحن مازلنا نجمع الأدلة لكن أعتقد أنه يمكننا القول أن هذا الفصل المظلم من تاريخ مجتمعنا شارف على النهاية
    Portanto, pode dizer-se que ainda tenho muito que penar. Open Subtitles لذا يمكن القول أن أمامي الكثير لأتطلع إليه
    -Sim. Estás a dizer-me que não estás excitado com a Monica agora? Open Subtitles أتريد القول أن مونيكا لا تثيرك ولو قليلاً في هذه اللحظة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more