Mas há algo ainda mais excitante acerca deste sistema, especialmente para mim. | TED | لكن هناك أمرًا محمسًا أكثر يتعلق بهذا النظام، خاصةً بالنسبة إلي. |
Vou dizer-lhe, foi como morar no inferno para mim. | Open Subtitles | كان الأمر أشبه بالعيش في الجحيم بالنسبة إلي. |
Durante todo este tempo pensei que conhecia a minha irmã, mas... na verdade, ela é completamente estranha para mim. | Open Subtitles | طوال هذه السنوات إعتقدت أنني على علاقة طيبة بأختي لكن في الحقيقة إنها غريبة تماماً بالنسبة إلي |
Quanto a mim, foi o Super-Homem, Chistopher Reeve, quem me despertou a consciência para a angústia das pessoas com danos na espinal medula. | TED | بالنسبة إلي, الرجل الفولاذي, كريستوفر رييف كان أفضل من رفع مستوى الوعي حول معاناة المصابين بأذيات العمود الفقري. |
Quanto a mim, finalmente ganhei coragem, mesmo que tenha sido um pouco tarde. | Open Subtitles | بالنسبة إلي تجاوزت المحنة أخيراً حتى لو تأخرت قليلاً |
Não ter um emprego seria uma grande ajuda para mim. | Open Subtitles | كوني عاطلاً عن العمل سيكون أمراً رائعاً بالنسبة إلي |
Ir para fora do mundo ainda é algo novo para mim. | Open Subtitles | الذهاب لخارج العالم مازال يبدوا جديدا نوعا ما بالنسبة إلي |
para mim, essa é a verdadeira definição de amor. | Open Subtitles | بالنسبة إلي , هذا هو المعنى الحقيقي للحب |
Ainda é um mistério para mim termos vindo do mesmo óvulo. | Open Subtitles | كيف أننا خرجنا من بيضة واحدة، هذا لغر بالنسبة إلي. |
Com todo o respeito, xerife... hoje é um dia difícil para mim. | Open Subtitles | مع إحترامي, يا سيدي اليوم هو حقاً يوم صعب بالنسبة إلي |
Olha, eu valorizo o esforço, mas ainda não percebi como é que esta viagem pode ser agradável para mim. | Open Subtitles | انظري، أُقدر جهدكِ، ولكنّي لم أُدرك بعد كيف من المفترض أن تكون هذه الرحلة مُمتعة بالنسبة إلي |
Mas o que aconteceu connosco antes do tiroteio foi a coisa mais bonita, pelo menos para mim. | Open Subtitles | لكن ما حدث قبل إطلاق النار بيننا كان ذلك أجمل شيء، بالنسبة إلي على الأقل. |
Não tive oportunidade de me despedir dele, dizer tudo o que significava para mim, que era o meu mundo. | Open Subtitles | لم أحظ بفرصة توديعه واخباره أنه كان كل شيء بالنسبة إلي أنه كان عالمي بأسره وأنني أحببته |
É uma perda maior para ela do que para mim. | Open Subtitles | أعتقد أنها خسارة بالنسبة إليها أكثر منها بالنسبة إلي |
Uma fotografia digitalmente manipulada não é verdadeira para mim. | TED | والصورة المعالجة رقميًا ليست حقيقية بالنسبة إلي. |
Mas, para mim, era um exemplo de materiais industriais com um pouco de cores e animação e um pouco de natureza morta — uma peça de "design" involuntária. | TED | ولكن بالنسبة إلي كانت مثالاً عن مواد صناعية مع قليل من الألوان والحركة صورة زيتية جميلة أشبه بتصميم غير مقصود |
Sentar-me na borda do avião e ficar ali é confortável para mim. | TED | إن الجلوس على حافة الطائرة، والبقاء على متن الطائرة كان راحة بالنسبة إلي. |
Quanto a mim, tenho uma competição para ir vencer. | Open Subtitles | بالنسبة إلي فأنا لدي منافسة لأذهب وأفوز. |
Quanto a mim, dispenso mais quaisquer demonstrações, | Open Subtitles | أما بالنسبة إلي... فلا ضرورة للمزيد من البراهين... |
Quanto a mim e aos homens e mulheres do U.S.S. Colorado... | Open Subtitles | بالنسبة إلي ورجال ونساء غواصة كولورادو |
Quanto a mim preciso de provas. | Open Subtitles | بالنسبة إلي أنا أريد إثبات |