"بالنسبة إلي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para mim
        
    • Quanto a mim
        
    Mas há algo ainda mais excitante acerca deste sistema, especialmente para mim. TED لكن هناك أمرًا محمسًا أكثر يتعلق بهذا النظام، خاصةً بالنسبة إلي.
    Vou dizer-lhe, foi como morar no inferno para mim. Open Subtitles كان الأمر أشبه بالعيش في الجحيم بالنسبة إلي.
    Durante todo este tempo pensei que conhecia a minha irmã, mas... na verdade, ela é completamente estranha para mim. Open Subtitles طوال هذه السنوات إعتقدت أنني على علاقة طيبة بأختي لكن في الحقيقة إنها غريبة تماماً بالنسبة إلي
    Quanto a mim, foi o Super-Homem, Chistopher Reeve, quem me despertou a consciência para a angústia das pessoas com danos na espinal medula. TED بالنسبة إلي, الرجل الفولاذي, كريستوفر رييف كان أفضل من رفع مستوى الوعي حول معاناة المصابين بأذيات العمود الفقري.
    Quanto a mim, finalmente ganhei coragem, mesmo que tenha sido um pouco tarde. Open Subtitles بالنسبة إلي تجاوزت المحنة أخيراً حتى لو تأخرت قليلاً
    Não ter um emprego seria uma grande ajuda para mim. Open Subtitles كوني عاطلاً عن العمل سيكون أمراً رائعاً بالنسبة إلي
    Ir para fora do mundo ainda é algo novo para mim. Open Subtitles الذهاب لخارج العالم مازال يبدوا جديدا نوعا ما بالنسبة إلي
    para mim, essa é a verdadeira definição de amor. Open Subtitles بالنسبة إلي , هذا هو المعنى الحقيقي للحب
    Ainda é um mistério para mim termos vindo do mesmo óvulo. Open Subtitles كيف أننا خرجنا من بيضة واحدة، هذا لغر بالنسبة إلي.
    Com todo o respeito, xerife... hoje é um dia difícil para mim. Open Subtitles مع إحترامي, يا سيدي اليوم هو حقاً يوم صعب بالنسبة إلي
    Olha, eu valorizo o esforço, mas ainda não percebi como é que esta viagem pode ser agradável para mim. Open Subtitles انظري، أُقدر جهدكِ، ولكنّي لم أُدرك بعد كيف من المفترض أن تكون هذه الرحلة مُمتعة بالنسبة إلي
    Mas o que aconteceu connosco antes do tiroteio foi a coisa mais bonita, pelo menos para mim. Open Subtitles لكن ما حدث قبل إطلاق النار بيننا كان ذلك أجمل شيء، بالنسبة إلي على الأقل.
    Não tive oportunidade de me despedir dele, dizer tudo o que significava para mim, que era o meu mundo. Open Subtitles لم أحظ بفرصة توديعه واخباره أنه كان كل شيء بالنسبة إلي أنه كان عالمي بأسره وأنني أحببته
    É uma perda maior para ela do que para mim. Open Subtitles أعتقد أنها خسارة بالنسبة إليها أكثر منها بالنسبة إلي
    Uma fotografia digitalmente manipulada não é verdadeira para mim. TED والصورة المعالجة رقميًا ليست حقيقية بالنسبة إلي.
    Mas, para mim, era um exemplo de materiais industriais com um pouco de cores e animação e um pouco de natureza morta — uma peça de "design" involuntária. TED ولكن بالنسبة إلي كانت مثالاً عن مواد صناعية مع قليل من الألوان والحركة صورة زيتية جميلة أشبه بتصميم غير مقصود
    Sentar-me na borda do avião e ficar ali é confortável para mim. TED إن الجلوس على حافة الطائرة، والبقاء على متن الطائرة كان راحة بالنسبة إلي.
    Quanto a mim, tenho uma competição para ir vencer. Open Subtitles بالنسبة إلي فأنا لدي منافسة لأذهب وأفوز.
    Quanto a mim, dispenso mais quaisquer demonstrações, Open Subtitles أما بالنسبة إلي... فلا ضرورة للمزيد من البراهين...
    Quanto a mim e aos homens e mulheres do U.S.S. Colorado... Open Subtitles بالنسبة إلي ورجال ونساء غواصة كولورادو
    Quanto a mim preciso de provas. Open Subtitles بالنسبة إلي أنا أريد إثبات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more