| O segundo lugar onde me sinto livre é depois de marcar um golo num remate de futebol. | TED | الحالة الثّانية التي أشعر فيها بالحريّة هي بعد أن أحرز هدفاً في ملعب كرة القدم. |
| Porque muito depois de esta leva de estrangeiros ir embora, os negócios iria manter o seu país pacífico e seguro. | TED | لانه بعد أن تغادر كل الاطراف الاخرى افغانستان فان الاقتصاد وحده من سوف يحافظ على وطنها آمناً مستقراً |
| depois de passar a vida toda a querer fazer arte, saí da Escola de Arte e depois deixei a arte completamente. | TED | و بعد أن قضيت حياتي برغبة كبيرة لتعلم الفن تركت مدرسة الفنون و من ثم تركت الفن بشكل كامل |
| depois que eu ter disparado sobre ele, para aonde a levaram? | Open Subtitles | هذا المساء، بعد أن أطلقت النار عليه إلى أين أخذوها؟ |
| depois de dar as más notícias, Peseshet vai-se embora. | TED | بعد أن أخبرتها الخبر السيء، غادرت بيسشيت للخارج. |
| Tive que aprender todas estas duras lições de maneira difícil, depois de já ter aberto um orfanato no Camboja. | TED | كان يجب علي أن أتعلم كل هذه الدروس بالطريقة الصعبة، بعد أن أنشأت دارًا للأيتام في كومبوديا. |
| Frequentemente, fico intrigado porque é que há casais que me vêm ver, depois de terem estado casados durante 30 ou 40 anos. | TED | غالبًا ما أجد نفسي مفتونًا بسؤال لماذا يأتي الأزواج لرؤيتي بعد أن ظلوا متزوجين لمدة 30 أو 40 سنة. |
| O'Connor morreu de lúpus, aos 39 anos, depois de a doença a ter isolado na quinta de Geórgia, durante 12 anos. | TED | توفيت أوكونور بالذئبة الحمامية في عمر 39. خاصةً بعد أن احتجزها المرض في مزرعتها في جورجيا لـ 12 سنة. |
| De facto, a história mantém-se mesmo que tenham uma pessoa que recupera a visão depois de vários anos de privação. | TED | في الواقع, هذا الواقع يستمر حتى في حالة الشخص الذي يستعيد الرؤية بعد أن حُرم منها لسنين عديدة |
| depois de fazer experiências em todo o tipo de lugares longínquos, vim para o lugar mais distante em que consegui pensar. | TED | لذلك ، بعد أن قمت بالتّجارب في شتّى الأماكن النّائية، جئت إلى المكان الأكثر بُعدا الذي كنت أفكر فيه. |
| Sr. Kane, soube pelo telefone na estação de serviço que ela foi muito indiscreta, depois de ter saído de Soda City. | Open Subtitles | ترى، أنا فقط تعلمت على الهاتف في محطة البنزين بأنها كانت حمقاء جدا بعد أن تركتك في مدينة الصودا. |
| Diz-me lá, depois de deixares o teu pupilo sem sentidos, como é que esperas que ele se lembre da lição? | Open Subtitles | أخبرني , هيا أخبرني بعد أن تقوم بتدريب هؤلاء التلاميذ هل تتوقع بأنهم يتذكرون دروسك , هاه ؟ |
| Porque colocou mal o papel, depois de o ter tirado. | Open Subtitles | هذا لأنك أعدت الورقة بشكل خاطئ بعد أن أخرجتها |
| Podemos ver isso depois de falarmos cinco minutos com ele. | Open Subtitles | يمكن أن ترى هذا بعد أن تكلّمه لخمس دقائق |
| depois de vocês se casarem, o que acontecerá brevemente, podem ir buscá-lo. | Open Subtitles | بعد أن تتزوجا و هذا سيكون قريباً جداً يمكنكما إخذ الطفل |
| Podes ficar com todo, depois de nos indicares o caminho. | Open Subtitles | أنت يُمكنُك أَنْ تَأخُذَ كلّه بعد أن تخبرُنا الطريقَ |
| Lembre-se. Quero que abra o caixão, pouco depois de abrir os olhos. | Open Subtitles | تذكر , أريدك أن تفتح التابوت بعد أن تفتح عيناك بقليل |
| depois que casei com a Mandy, resisti a essas tentações. | Open Subtitles | بعد أن تزوّجت ماندي، قاومت ذلك النوع من الإغراءات. |
| Só depois que perdemos o contacto contigo, que nos contaram isso. | Open Subtitles | هذا بعد أن فقدنا الإتصال بك لكنت أخبرتنا بكل شيء |
| E eu ia devolver Assim que eu tivesse usado no cinema. | Open Subtitles | وكنت سأعيدها مباشرة بعد أن أرتديها عند الذهاب لمشاهدة الأفلام |
| Aí está por que não tivemos notícias do Beaumont desde que escapou. | Open Subtitles | هذا هو السبب أننا لم نسمع من بومون بعد أن هرب |
| após ter sido declarado em excelente condição física, o Pai Natal partiu para os quatro cantos do mundo. | Open Subtitles | بعد أن أعلنوا شكل الرأس المرح للعفريت القديم سانتا كلوز أقلع إلى البرية هناك لبداية مبكرة |
| Só se mostraram quando o Sr. Blonde começou a atirar à balda. | Open Subtitles | لم يظهروا وجودهم ، إلا بعد أن أصبح السيد بلوند مجنونا |
| depois do bandido atacar a minha mulher, tentou consolá-la. | Open Subtitles | بعد أن هاجم قاطع الطرق زوجتى حاول مواساتها |
| Mesmo que ele já não a quisesse, agora que sabia que ela era um demónio, ela estava determinada a fazê-lo voltar à vida. | TED | حتى وإن لم يرغب بعد ذلك بأن يظلا سوياً بعد أن أدرك أنها روحٌ شريرة، فقد أصرت أن تعيده إلى الحياة. |