"بنظر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aos olhos
        
    Nem toda; aos olhos dos outros é terrivelmente tímida e vive num mundo aparte. Open Subtitles ليس هذا صحيحاً , فهي بنظر الآخرين تبدو غريبة و خجولة جداً و تعيش ضمن عالمها الخاص
    Senhor, fique atento a mim... porque estou a tornar-me desprezível aos olhos dos que me contemplam. Open Subtitles أيها الرب، إحميني برعايتك لأنّني أصبحت حقيرا بنظر أولئك الذين يزدرونني
    Senhor, fique atento a mim... porque estou a tornar-me desprezível aos olhos dos que me contemplam. Open Subtitles أيها الرب، إحميني برعايتك لأنّني أصبحت حقيرا بنظر أولئك الذين يزدرونني
    A ambição feminina pode ser inadequada aos olhos de algumas pessoas. Open Subtitles الطموح الانثوي قد يبدو غير مرغوب بنظر بعض الناس
    Não vou dançar mais porque não é correcto aos olhos de Deus. Open Subtitles لم أعد أرقص لأنّه أمر غير صائب بنظر الربّ.
    aos olhos do Tribunal, uma noiva e uma ex-mulher são a mesma coisa, e acho que a pessoa mais capaz de realizar os desejos do Charlie Harris é a Drª. Open Subtitles بنظر المحكمة الزوجة سابقة و الخطيبة هنّ في نفس المستوى و أنا أظن أن الشخص الأفضل الذي يستطيع
    Desde que ele saiba que comer e matar as vítimas está errado, é considerado são aos olhos da Lei. Open Subtitles طالما انك تعلم بان قتلك واكلك للضحايا هو امر خاطئ، فانت تعتبر سليم عقلياً بنظر القانون
    Sim, mas aos olhos do mundo esta missão não é toda uma experiência? Open Subtitles أجل ، ولكن بنظر العالم أليست هذه مهمة تكساس تجربية؟
    Não, não, só significa que, aos olhos do tribunal, ela é especial. Open Subtitles ‫لا. لا. ‫بل يعني أنها مميزة بنظر المحكمة.
    E parecemos todos iguais aos olhos de estranhos. Open Subtitles و نحن جميعا نتشابه بنظر الغرباء
    Embora possam parecer estranhos, a viver uma vida muito diferente da nossa, aos olhos de Deus, cada homem é um irmão e todas as almas merecem a vossa caridade cristã. Open Subtitles أولئك الذين قد يبدون غرباء بالنسبة إلينا... يعيشون حياة مُغايرة تماماً عنّـا. بنظر الربّ كل مسيحيّ بمثابة شقيق،
    aos olhos do mundo sempre serei uma propriedade. Open Subtitles و... بنظر العالم سأكونُ دوماً قطعة من الممتلكات الشخصية
    aos olhos do Tribunal... é irrelevante. Open Subtitles و هو بنظر المحكمة غير موجود
    E vou salientar que o Max nunca foi condenado, por isso, aos olhos da Lei, nunca matou ninguém. Open Subtitles و لقول الحق فإن (ماكس) لم يُدان أبداً لذا بنظر القانون هو لم يقتل أي أحد - لماذا تدافعين عنهُ؟
    Isso significa que aos olhos da Lei, é tão culpada quanto o Cooper. Open Subtitles ، و ذلِكَ يجعلُكَ بنظر العدالة (( مُذنِبةً بقدرِ (( كوبر
    Somos todos iguais aos olhos de Deus, Dave. Open Subtitles نحن متساووين بنظر الله, (ديف).ا "إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ"
    Não há vergonha aos olhos dos deuses para te poupares para outro dia, Rollo. Open Subtitles لن يكون عارًا بنظر الآلهة إذا أنقذت نفسكَ لتقاتل بيوم آخر يا (رولو).
    Isto é mais gentil que um machado e menos vulgar aos olhos da família. Open Subtitles وأقل خشونة بنظر العائلة رحلة آمنة، الملكة (كاثرين)
    Nunca serei um inventor a sério aos olhos do Chester. Open Subtitles لن أكون مخترع حقيقي بنظر (تشستر) أبداً.
    Ted, aos olhos do Estado, você não é uma pessoa. Open Subtitles (تيد)، أنت بنظر الولاية ليس أنساناً)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more