deixamos para trás tudo o que conhecemos, todos os que amámos. | Open Subtitles | لقد تركنا خلفنا كلّ شخص نعرف كلّ شخص إهتممنا به |
Não acredito que deixámos os superpoderes subirem-nos à cabeça. | Open Subtitles | لقد تركنا تلك القوى الخارقة تسيطر على عقولنا |
No princípio, ela estava a hesitar em deixar-nos sozinhos aqui. | Open Subtitles | تعلم, في البداية كانت مترددة من تركنا هنا لوحدنا |
Eles deixou-nos após o filme. Disse que tinha um encontro. | Open Subtitles | لقد تركنا بعد نهاية الفيلم قال ان لديه موعد |
Não, acho que é melhor deixarmos os rapazes resolverem os problemas sozinhos. | Open Subtitles | لا اعتقد , انة من الافضل لو تركنا الاولاد يحلوة بأنفسهم |
Falei com ela para "nos" deixar ir. Tu ficas aqui. | Open Subtitles | لقت تحدث معها حول تركنا نذهب أنت ستبقى هنا |
Gostava de poder, filho. Mas já saímos da loja. | Open Subtitles | ليس هذا بمقدوري لكننا تركنا متجر الهدايا بالفعل |
E tambem aquele saco vazio de batatas que deixamos na semana passada. | Open Subtitles | و ثمّ حقائب فارغة البطاطس تلك التي تركنا فيها الأسبوع الماضي |
Não gostei da maneira em que deixamos as coisas. | Open Subtitles | لا أحب تلك الطريقة التي تركنا بها الأمور |
Está de férias na Tailândia. deixamos um recado no telemóvel. | Open Subtitles | انها فى عطلة بتايلاند لقد تركنا رسالة على هاتفها |
E deixámos que o nosso novo amigo recuperasse no hotel. | Open Subtitles | و أنا وراندي تركنا صديقنا الجديد يتعافى في الفندق |
Então deixámos o campo de caça cinzento e ventoso. | Open Subtitles | وهكذا تركنا المكان وذهبنا اللى العديد من المخيمات |
Ótimo, deixámos a multidão para trás, e agora estamos a invadir. | Open Subtitles | رائع. لقد تركنا الحشد خلفنا والآن نحنُ نتعدى على الممتلكات |
Se concordarmos deixar de exercer, eles concordam em deixar-nos em paz. | Open Subtitles | إذا وافقنا على التوقف عن الممارسة فسيوافقون على تركنا وشأننا |
deixar-nos para ir ver umas bailarinas boazonas não tem nada de Accão de Gracas. | Open Subtitles | و تركنا للذهاب لرؤية راقصات مذهلات لا يليق بروح عيد الشكر |
Ainda não posso acreditar que o faraó deixou-nos partir. | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق أن فرعون تركنا بهذه السهولة |
Ele deixou-nos expostos e nem sequer teve a coragem de nos dizer. | Open Subtitles | لقد تركنا ولم يتحلّ حتى بالشجاعة ليخبرنا |
Se deixarmos a perna assim, pode ficar com síndroma de esmagamento. | Open Subtitles | هل تمازحني؟ إذا تركنا ساقها محشورة، فنحن نجازف بمتلازمة الهرس |
Não, estamos bem. E a respeito de nos deixar sair daqui? | Open Subtitles | كلا، نحن بخير، ماذا عن تركنا نرحل من هنا ؟ |
Ainda não vi nenhum rasto ou sinal desde que saímos da escotilha. | Open Subtitles | لم أر أثراً واحداً أو أي علامة منذ تركنا الحجرة الأرضية |
Se tivéssemos deixado as coisas nas vossas mãos, não estaria. | Open Subtitles | لو تركنا زمام الأمور بأيديكم لما كان العالم موجوداً |
Julgo que andei a preparar-me para esta dissertação... desde o dia, há 12 anos no México, em que o meu pai nos deixou. | Open Subtitles | كنت أتوق لكتابة هذا المقال منذ تركنا أبى فى المكسيك قبل 12 عاماً |
Pensei que ele queria ser pai, mas, ele foi-se embora. | Open Subtitles | إعتقدت أنه كان يريد أن يكون أباً، ولكنه تركنا |
Seríamos parvos se deixássemos a felicidade passar por nós. | Open Subtitles | سنكون حمقى إذا تركنا السعادة تهرب من أيدينا |
Se não cuidamos da nossa reputação, deixam de falar de nós nos livros para turistas. | Open Subtitles | النظرة، إذا تركنا زلّة سمعتنا هم سيزيلنا من الأدب السياحي. |
Podem dar-nos licença por um minuto? | Open Subtitles | هل من الممكن تركنا على أنفراد لمدة دقيقة ؟ |
Três dias após sairmos de Moorea, achou que era escorbuto. | Open Subtitles | بعد ان تركنا مورينا بثلاث أيام اعتقدت انها داء الأسقربوط |