Porque não me perguntas olhando-me na cara, filho da puta? | Open Subtitles | لما لا تنظر لوجهي عندما تسأل يا إبن السافلة؟ |
Mas quando nos oferecem três milhões de dólares, não fazemos muitas perguntas. | Open Subtitles | و لكنك لا تسأل كثيرا عندما يقدم لك ثلاثة ملايين دولار |
Nunca faça uma pergunta, a menos que saiba a resposta. | Open Subtitles | لا تسأل سؤالاً مطلقاً إذا لم تكن تعلم إجابته |
Não quero saber se ela pergunta pela minha saúde ou não. | Open Subtitles | لا يهَمني مَا اذا كانَت تسأل عَن صحَتي أم لا |
Não perguntes e não contes nada. Como os maricas na tropa. | Open Subtitles | لا تسأل ولا تُجِب مثل ما يُقال للشواذ في الجيش |
Os anjos vingadores não podem pedir perdão às suas vítimas. | Open Subtitles | ملائكه الانتقام يجب الا تسأل عن المغفره من ضحاياها |
pergunte ao seu parceiro o que é feito do dinheiro. | Open Subtitles | يجب أن تسأل شريكتك عن ماذا حدث لتلك الأموال |
Ela tem feito perguntas a mais a pessoas a mais. | Open Subtitles | لقد كانت تسأل العديد من الناس أسئلة كثيرة جداً |
7 dólares à hora, sem perguntas e pagamos em dinheiro. | Open Subtitles | ستطيع الأوامر، ولن تسأل أسئلة وأنا سأدفع النقود، إتفقنا؟ |
Mas ela anda a fazer perguntas estranhas sobre ti. | Open Subtitles | انها كانت تسأل عنك بعض الأسئله الغريبه, ايضاً؟ |
A Rainha pergunta como pode recompensar o jovem herói. | Open Subtitles | الملكة تسأل كيف لها أن تكافئ البطل الصغير؟ |
pergunta ao The Post, eles parecem estar bem informados. | Open Subtitles | لم لا تسأل البوست؟ يبدو أنهم يعرفون الكثير. |
Se tens que fazer a pergunta, é porque já sabes a resposta. | Open Subtitles | إذا كان عليك أن تسأل سؤال و أنت تعرف الجواب بالفعل. |
Querido, antes que perguntes, não sei onde está a tua mãe. | Open Subtitles | يا عزيزي، قبل أن تسأل لا أعلم عن مكان والدتك |
Antes de fazeres essa chamada, quero que te perguntes algo. | Open Subtitles | قبلما تجري هذه المكالمة، أودك أن تسأل نفسك سؤالًا. |
Depois veio uma mulher... para pedir direcções, porque eles estavam perdidos e não conseguiam encontrar o caminho de casa. | Open Subtitles | ومن ثم جاءت امرأة تسأل عن الإتجاهات لأنها كانت ضالة ولم تجد طريقها للمنزل وكنا متأثرون بها |
Dependendo a quem se pergunte, o pico era suposto levá-lo ainda mais além. | TED | و تبعا لمن تسأل العملية كان من المفروض أن تدفعها نحو الأعلى أكثر |
Se está à procura de absolvição, perguntou ao homem errado. | Open Subtitles | إذا أنت تبحث عن التبرئة أنك تسأل الرجل الخطئ |
- mas já que perguntaste... - Não, há quanto tempo não dormes? | Open Subtitles | لكن منذ متى وأنت تسأل لا, لكم من الوقت لم تنم |
Duvido que a tenha raptado e nunca lhe tenha perguntado o nome. | Open Subtitles | اجل, لدينا بعض الشكوك بأنك خطفتها ولم تسأل ابدا عن اسمها |
É aí que temos de ir aos bastidores e perguntar ao mágico. | TED | حسنا , هناك يجب أن تذهب خلف الكواليس و تسأل الساحر |
Deixou-me preocupada, diga-me: porque é que está a perguntar por ela? | Open Subtitles | آلان,لقد جعلتني اقلق إذاَ اخبرني بصدق لماذا انت تسأل عنها؟ |
É melhor perguntares isso ao Tom. Parece saber mais sobre mim do que eu! | Open Subtitles | من الافضل ان تسأل توم فهو يعرف اكثر مما اعرفه عن نفسي |
Devia perguntar à lunática que a pôs a treinar-me. | Open Subtitles | ربما عليك أن تسأل المجنونة أوكلت إليها تدريبي |
Quando o dinheiro entra a rodos pouco interessa saber como. | Open Subtitles | عندما يستمر المال في التدفق لا تسأل عن الكيفية |
Talvez vocês estejam a questionar: "Porque é que os académicos não usam os 'media' populares?" | TED | وربما تسأل نفسك، لما لا يتعامل الأكاديميون مع وسائل الإعلام المعروفة؟ |
Onde estava o meu gravador quando estive em trabalho de parto dos gémeos 36 horas e tu perguntavas à enfermeira se tinham o canal ESPN? | Open Subtitles | أين كان مسجلي جين عانيت من المخاض للتوأم طيلة 36 ساعة؟ وأنت تسأل الممرضة عن قناة الرياضة في المستشفى ؟ |