"حزن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dor
        
    • triste
        
    • sofrimento
        
    • melancolia
        
    • pesar
        
    • sofrer
        
    • de luto
        
    • tristes
        
    • tristemente
        
    • enlutados
        
    • uma tristeza
        
    • o luto
        
    Ou alguém que se insinua demasiado na dor de outra pessoa. Open Subtitles شخص يحشر نفسه بشكل قريب زيادة في حزن احد اخر
    A dor tornara a orca imprevisível. Open Subtitles حزن اوركا جعلك متقلب الثاني شعر بالاضظرار
    Achava que ia ser estranho e triste, não estranho e competitivo. Open Subtitles لقد افترضت انه.. انه سيكون حزن غريب.. ليس تنافس غريب..
    As pessoas pensam que a depressão é apenas sentir-se triste. TED إن الناس تنظر إلى الاكتئاب على أنه حزن و حسب.
    Acha que ele está a alimentar-se do sofrimento da polícia? Open Subtitles أتظنه يتغذى من حزن مركز الشرطة بدلاً من ذلك؟
    Receio que tenha caído numa horrível melancolia... e deseje adiar a celebração do seu aniversário. Open Subtitles أخشى انه وقع في حزن مخيف وأرغب في تأجيل الإحتفال بعيد ميلاده
    Veda o resultado do meu pesar, para que a posteridade saiba como Nero chorou pelo seu querido amigo e mais sincero crítico. Open Subtitles إختموا على ثمار حزنى هذه حتى تعرف الأجيال القادمة كيف كان حزن " نيرون " على أفضل أصدقائه
    Os meus amigos estão a sofrer e tenho de entrar com ele. Open Subtitles أتمنى لو أساعدكم أصدقائي في حالة حزن يجب أن أدخل
    Não devia ter-me aproveitado da dor da rapariga. Open Subtitles لم يكن لي الحق بالتطفل على حزن تلك الفتاة
    Incapaz de provocar tamanha dor no irmão que ela via quase como um pai, ela me revelou todo o plano de uma vez. Open Subtitles لم تكن قادره على تحمل فكرة حزن الاخ الذي اعتبرته تقريبا أباً لها لذلك اقرت بالخطة كاملة لي حالا
    Sim, desculpa. e o que dizemos quando causamos dor ou tristeza, ou quando fazemos algo mau. Open Subtitles أنه ما تقوله لشخص ما عندما تسبب له ألم أو حزن
    Destrói famílias e causa uma dor que não pode imaginar. Open Subtitles يُحطّمُ عائلات , يسبب حزن لا تَستطيعُ تَخَيُّله.
    É trágica, é engraçada, é triste, é imprevisível. Open Subtitles إنها مأساة، إنها متعة، إنها حزن لا يمكن التنبؤ بأحداثها
    Não consegui recusar. Ficou tão triste. Talvez seja bom. Open Subtitles لم استطع الرفض حزن بشدة ربما ستكون الامور جيدة
    És um trapo triste e egoísta, e quero lá saber quem conheces... ou quem trazes ao bar. Open Subtitles أنت في حزن وفوضى أنانية لا يهمني كم شخص تعرفه وكم شخص جلبت للحفلة
    Ainda estava em profundo sofrimento; Sabia que não tinha a força. TED كنت ما ازال في حزن عميق كنت اعلم انني لا املك القوة
    A melancolia de Tesla transformou-se em raiva em 1909 quando Marconi recebeu um Prêmio Nobel. Open Subtitles حزن تيسلا تحول الي غضب في عام 1909 حينما منح ماركوني جائزة نوبل
    - Mas eu não sinto pesar, Sr. Fogg. Open Subtitles لكربكِ فى وقت الحزن هذا "و لكنى لا أشعر بأى حزن, سيد "فوج - على الأطلاق؟
    Não és a única no mundo, Durga, que sabe o que é sofrer... Open Subtitles أنت لَسْتَ لوحدك في هذا العالمِ، .. التي تمتلكين ... حزن
    Os Ku acreditam que se a família deixar o assassino afogar-se, terão justiça, mas que passarão o resto das suas vidas de luto. Open Subtitles و يعتقد الكو أنه لو سمحت العائله بإغراق القاتل فإنهم بذلك قد طبقوا العدالهلكنهم سيقضون باقى حياتهم فى حزن
    Hmmm... Já alguma vez reduziram o tamanho da primeira letra de um texto para se sentirem tristes ou desiludidos? TED هل سبق وأن قمت عمداً بتصغير الحرف الاول من النص في سبيل تخطي حزن أو خذلان ؟
    Adeus! Adeus! O teu salmo agora tristemente. Open Subtitles أديو , أديو حزن النشيد الوطنى يغذى الماضى القريب
    Fui a um grupo de enlutados. Open Subtitles لقد ذهبت إلى مجموعة حزن.
    Há aí uma tristeza interior que revela a beleza dos seus traços? Open Subtitles هل هناك حزن داخلي يُمكن أن يكشف لنا جمال ميزاتك الخاصة؟
    Mas o luto animal é diferente, porque nós não estamos a tentar ler a mente de um animal. TED ولكن حزن الحيوانات أمر مختلف، لأننا لسنا نحاول قراءة أفكار الحيوان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more