Desde um arranhão no joelho até àquela infecção respiratória irritante, o sistema imunitário defende o nosso corpo do perigo. | TED | من خدش بسيط على الركبة إلى التهاب الجيوب الأنفية المزعج، يدافع جهازنا المناعي عن أجسامنا من المخاطر. |
Um carro pode ter um arranhão, mas não podemos arranhar um átomo. | TED | يمكن أن يكون على السيارة خدش، ولا يمكن خدش ذرة. |
Odeio taxistas que têm medo de fazer um arranhão na chapa. | Open Subtitles | أكره سائقي سيارات الأجرة الذين يخافون من خدش سيارتهم. |
Mas é só um risco, pregaste-me cá um susto... | Open Subtitles | إنه مجرد خدش. حسبتك قلت إنها تحطمت. آسف. |
Não há arranhões na madeira. Nem noutro lado. | Open Subtitles | ـ ليس هناك خدش على الخشب ـ أو أي مكان آخر |
Ainda bem que este carro é duro. O teu amigo safou-se sem um arranhão que seja. | Open Subtitles | انها شيئ جيد هذه السياره صديقك اتى بها سليمه بدون اي خدش |
Os paramédicos disseram que foi só um arranhão. Graças a Deus. | Open Subtitles | موظف الإسعاف قال بأنها كانت فقط خدش شكراً لله |
Tivemos trinta ou trinta e cinco mortos ou feridos e tu conseguiste sair sem um arranhão. | Open Subtitles | هناك 25 أو 30 رجل ميت أو يموت و أنت تتحرك بلا آي خدش في جسمك |
É só um arranhão. É surpreendente como as orelhas cicatrizam depressa. | Open Subtitles | إنه مجرد خدش سطحى ستعجب كيف يمكن للأذن لأن تكون مرنه |
- Ele vai ficar bom? - É só um arranhão. Sobreviverá. | Open Subtitles | ـ هل سيكون بخير ـ إنه مجرد خدش سوف يعيش |
Adorarias, vem te divertir. um arranhão, trocamos sumo... | Open Subtitles | لقد أحببتِ ذلك, يجب أن تنظمي للمسيرة مجرد خدش صغير و تبادل بَعْض العصير |
Não lhe fazia sequer um arranhão, a menos que estivesse a mudar de carapaça. | Open Subtitles | انته لن تفعل حتى خدش مالم يكن يغير طبقته |
Ele infiltrou-se num esquadrão da morte sérvio sem sofrer um arranhão... e depois afoga-se na banheira? | Open Subtitles | الرجل تسلل إلى فرقة موت صربية حتى بدون خدش. سقط في حوض حمام؟ |
Já se sabe do tiroteio e, ao que dizem, houve um gajo que saiu sem um arranhão. | Open Subtitles | سمعت ان هناك شخص خرج بدون خدش هل لديك اسمه؟ |
Se encontrares sequer um risco numa aspirina ali dentro, sabes para quem é que vai sobrar. | Open Subtitles | اذا وجدتي الكثير هناك حتى مثل خدش على الاسبيرين تعرفين على من ستعود عواقبه |
O meu pessoal encontrou marcas de arranhões nos dois lados do forro interior. | Open Subtitles | رجالي, لقد عثروا على علامات خدش على الخطوط الداخلية لكلا الجهتين أي نوع من الأشخاص هو من يحبس |
Foi apenas de raspão. Nâo percas a cabeca. | Open Subtitles | انه مجرد خدش لا داعى لأن تفقدى رشدك |
Não podem prender um homem na possibilidade de estar arranhado. | Open Subtitles | لاتستطيع اعتقال الرجل لمجرد امكانية وجود خدش |
Fica à vontade para coçar ou arranjar o que quiseres na minha frente. | Open Subtitles | لذا خذي حريتك في خدش أو تعديل أي شيء أمامي |
ao passear no jardim arranhou a cara num espinho. | TED | تمشى في حديقته و خدش وجهه بشوكة. |
Fazes este alarido todo por uma arranhadela e ainda estragas o disfarce da tua filha. | Open Subtitles | .كل هذا الضجيج من أجل خدش صغير .وتكشف مكان ابنتك وتعرضها للخطر, مغفل |
Ele tentou matar o meu marido e riscou o meu chão com a pá dele. | Open Subtitles | لقد حاول قتل زوجي و خدش أرضية بيتي بمجرفته |
Das marcas de arranhadelas que encontrei nas paredes, parecia que havia lá uma matilha de animais selvagens. | Open Subtitles | وجدت آثار خدش كثيرة على الجدران كما لو أن جماعة من الحيوانات المفترسة دخلت إليه. |
Sim, estatura média, cabelo castanho claro e cicatriz na bochecha esquerda. | Open Subtitles | أجل كان متوسط الجسم , شعر بني فاتح خدش على وجنته اليسرى |
Não se preocupe papai, não terá um único arranhão. | Open Subtitles | لاتقلق يا أَبّى لَنْ يَكُونَ هناك خدش واحد |
É só uma córnea arranhada. | Open Subtitles | هل هُناك شيء ما بعينك ؟ مجرد خدش للقرنية |