Tens razão. Eu devia ter mais dos teus produtos preferidos à mão. | Open Subtitles | اوه انت على حق يجب علي ان اوفر ما تحبه وتفضله |
Eu nem devia estar no banco de trás. Sabes, eu devia estar a conduzir o meu carro. | Open Subtitles | ،لا يجب أن اكون حتى في المقعد الخلفي تعرف ، يجب علي ان اقود سيارتي |
Preciso de ir buscar informações do seguro para Marisol. | Open Subtitles | علي ان اقوم باخذ بيانات التأمين الى ماريسول |
Ou, esta sala está ficando menor. Eu tenho que sentar. | Open Subtitles | اوه, هذه الغرفة تبدو اصغر يجب علي ان اجلس |
Porque sou a mãe dela e eu deveria ter percebido tudo. | Open Subtitles | بحيث كان علي ان اعيش في صمت لإكثر من عقد |
Senhor, você indicou que eu tenho direito aos serviçoes de um advogado? | Open Subtitles | هل تشير يا سيدي ان علي ان اقوم بتوكيل محامي ؟ |
- Não, obrigado. - Tenho de voltar à desintoxicação. | Open Subtitles | كلا, شكراً علي ان أعود لمركز إعادة التأهيل |
Olha, eu sei porque acabaste comigo na faculdade... e não, que não tenha sido mau... mas eu devia ter estado lá para ti. | Open Subtitles | انا اعرف السبب الذي جعلك تنهي علاقتنا بالكلية ولم يكن ذاك هو سبب الخطأ لكن كان يتوجب علي ان اكون بجانبك |
Além disso, quanto a ter uma vida longa, o que mais me devia preocupar era a minha ex-mulher. | Open Subtitles | اضافة الى, بقدر ماسأعيش حياة طويلة سأنشغل بها كان ينبغي علي ان اقلق بشأن زوجتي السابقة |
Talvez devia mandar-te agora, deixar-te começar as férias mais cedo. | Open Subtitles | ربما علي ان ادفعك الان لتبدأ تلك العطله مبكراً |
Se calhar, não devia dizer-te isto, mas és tema de acesso debate. | Open Subtitles | ربما يجب علي ان لا اخبرك هذا, لكنكي محور نقاشات الجميع |
Não me devia preocupar com quem sabe, e não me preocupo. | Open Subtitles | ليس علي ان اهتم بمن يعلم عنها ومن لا يعلم |
Seria óptimo. Ainda Preciso de pôr a mesa. Tudo bem. | Open Subtitles | اوه هذا يبدو رائعا علي ان اقوم باعداد الطاوله |
Eu tenho um plano, mas para eu vos poder dizer qual é esse plano, Preciso de vos contar uma pequena história, que estabelece o contexto. | TED | أنا لدي خطة و لكن قبل ان اطرح هذه الخطة علي ان احكي لكم قصة قصيرة لتوضيح الفكرة. |
Mas Preciso de saber o que se passa. | Open Subtitles | وانا اسف علي هذا جدا. لكني علي ان اعرف ما الذي يحدث بالضبط. |
Eu tenho que fazer esse espírito realizar a passagem antes do casamento. | Open Subtitles | علي ان اجعل هذه الروح تعبر إلى عالم الأموات قبل الزفاف |
Não posso desistir disto, Bob. Eu tenho que acabar isto. | Open Subtitles | لا يمكنني ترك هذا الامر بوب علي ان انهيه |
deveria ter mencionado mais cedo, o Bartholomew disse para lhe dizer que não negocia com bandidos de rua. | Open Subtitles | كان علي ان اخبرك مسبقا ان بارثميليو طلب مني اخبارك انه لا يتفاوض مع مجرمين الشوارع |
Quantas vezes tenho que dizer que "eu não me lembro"? | Open Subtitles | كم مره علي ان اقول لكِ لا استطيع التذكر؟ |
- Tenho de acordar cedo. Não... - Antes de ires, dá só uma olhada. | Open Subtitles | يجب علي ان اكون مبكرا صباحا.لا أستطيع أمامك كفالة، فقط انظر |
Acho que devo ficar confortável com a ideia de gastar dinheiro. | Open Subtitles | أظن انه علي ان اصبح أكثر ارتياحا بفكرة انفاق المال |
Um Polícia morre e Eu tenho de lhe tocar uma música. | Open Subtitles | شرطي يموت ويكون علي ان اعزف لاجله لحناً ما |
Tenho de ir. Tenho uma coisa a resolver com um tipo. | Open Subtitles | كلا علي ان اذهب لدي بعض الاعمال مع شخص ما |
Querida sobrinha, confesso que a sua carta me surpreendeu. | Open Subtitles | قريبتي العزيزة، علي ان اعترف بانني تفاجئت برسالتك. |
Ele ia acabar por levar um tiro, então, vou ter de ficar por aqui para isso, certo? | Open Subtitles | اقصد انه سينتهي به الحال ميت لهذا علي ان اكون في الجوار من اجل هذا |
Eu tive que calar a menina rica... então fiz-me passar por mais rico do que ela e calei-a. | Open Subtitles | .. كان علي ان اصمت تلك الفتاة الغنية لذا جعلت نفسي اغنى منها لذا هي صمتت |