Enquanto isso, o povo de Krakozhia sofre as consequências. | Open Subtitles | فى الوقت نفسه، يعانى شعب قراقوزيا من النتائج |
E o facto é, Sr. Vole, que só temos a sua palavra para comprovar que saiu da casa da Sra. French na hora que disse, de que chegou em casa às 21:25, e de que não voltou a sair! | Open Subtitles | و الواقع يا مستر فول ، أننا لدينا فقط كلمتك للموضوع أنك تركت منزل مسز فرينتش فى الوقت الذى حددته و أنك وصلت البيت فى التاسعة و 25 دقيقة و أنك لم تخرج مرة أخرى |
Entretanto, vou precisar que entres na casa por ali. | Open Subtitles | فى الوقت الحالى, سأحتاجك لأن تعبر إلى هناك |
Incomoda-me que tenham aparecido exactamente na altura em que mais precisávamos deles. | Open Subtitles | ما يزعجني أنهم ظهروا فى الوقت الذى بلغت حاجتنا إليهم ذروتها |
Veio a tempo de ajudar a minha mulher a faze-lo comer. | Open Subtitles | لقد جئت فى الوقت المناسب لتساعد زوجتى فى إعداد الطعام. |
Talvez esteja a experimentar uma pressão no tempo que não consegue controlar. | Open Subtitles | ربما هو يعانى من ضغط فى الوقت ليس لديه سيطرة عليه |
Quer dizer que no momento está sem dinheiro. | Open Subtitles | ما تحاول قولة حقاً أنه فى الوقت الحالى , أنت فقير |
Se calhar estes miúdos estavam no sítio errado à hora errada. | Open Subtitles | ربما هؤلاء الشباب كانوا فى المكان الغلط فى الوقت الغلط |
Embora, Enquanto você estava tranquilo aqui em casa nós combatíamos os infieis longe em nome da Inglaterra e nosso sangue era derramado em seu nome. | Open Subtitles | فى الوقت الذى كنت أنت تعبس هنا فى بيتك كنا نحن نقبض على الكافر بإسم إنجلترا و نسقط قبالة غضبه |
Pois, mas, por Enquanto, ele gostaria de ser outra pessoa. | Open Subtitles | حسنا ولكن فى الوقت الحالى هو يريد ان يكون شخص آخر |
Não lhe posso dar essa informação, por Enquanto. | Open Subtitles | أنا لا يمكننى أن أعطيك تلك المعلومة فى الوقت الحالى |
na hora que sugere que apunhaIava o Sr. Ratchett? | Open Subtitles | فى الوقت الذى خمنته أنت و الذى تعرض فيه راتشيت للطعن ؟ |
O Firefox voou, e fê-lo na hora exacta e segundo as coordenadas dadas pelo Dr. Baranovich. | Open Subtitles | اطلقت الفايرفوكس وانطلقت فى الوقت المحدد وضمن الإحداثيات التى زودنا بها الدكتور بارانوفيتش |
Tivemos algum vento na cauda... mas vamos chegar ao aeroporto de Boston quase na hora. | Open Subtitles | و نتوقع ان نصل الى بوسطن مطار لوغان تقريبا فى الوقت المحدد |
Entretanto, na estrada para Moscovo, os alemães já não são capazes de lavar ou mudar de roupa. | Open Subtitles | فى الوقت ذاته على طريق موسكو لم يكن الالمان قادرين على غسل ثيابهم او تغييرها |
Entretanto, mostre-a a todos a quem a Emma conhece. | Open Subtitles | فى الوقت الحالى، احتاجك ان تأخذ تلك الصورة |
Entretanto, estou a praticar... a separação da pele da carne. | Open Subtitles | فى الوقت الحالي،أنا أتدرب على سلخْ الجلد عن اللحم. |
O informaremos na altura devida. | Open Subtitles | ليس لدينا أى لحظة هدوء سوف ندعك تعرف فى الوقت المناسب |
Agiremos na altura certa, como planeado. | Open Subtitles | سوف نعمل فى الوقت المناسب, كما هو مخطط له0 |
Culpa o teu filho, por não pagar a renda a tempo. | Open Subtitles | بل لم أبنك لأنه لم يدفع الأيجار فى الوقت المناسب |
Depositei a minha confiança no tempo e aguardei que a rocha se desgastasse. | Open Subtitles | لقد وضعت ثقتى فى الوقت و انتظر الصخور تتفتح من جديد |
Enquanto faz a curva, parece terrivelmente baixo... mas ele sobe no momento exato e aterra no centro do alvo. | Open Subtitles | بينما يدير المظلة يبدو و كأنه شديد الإنخفاض لكنه يرتفع فى الوقت المناسب ويهبط تماما فى نقطة الوصول |
Estará de volta amanhã à hora de almoço. | Open Subtitles | ستعود إلى هنا غدا ً فى الوقت المناسب للغداء |
Se este fosse meu casamento, eu teria chegado em tempo. | Open Subtitles | لو كان الأمر يتعلق بزواجى لأتيت فى الوقت المحدد |
- Lamento, mas não. neste momento, não é bom ele agitar-se. | Open Subtitles | لا اعتقد ذلك فهذا ليس دجيد له فى الوقت الحالى |