Isto, provavelmente, não vai interessar-te nada, mas tenho uma prima lá que está em grande sofrimento. | Open Subtitles | هذا قد لا يثير اهتمامك ولكن عندي قريبة هناك تعاني أشد المعاناة. |
quase disse algumas vezes, mas nunca parecia próxima o suficiente. | Open Subtitles | كدت أن أفعل أحياناً لكنكِ لم تكونى قريبة كفاية |
É uma jogada de ataque, por isso fica por perto. | Open Subtitles | هذا أمر جديّ يا سيدتي الصغيرة لذا ابقي قريبة |
É com prazer que apresento cinco mil anos de História chinesa... uma coleção que, até há pouco, parecia perdida para sempre. | Open Subtitles | يسرنى ان اقدم خمسة ألاف سنة من التاريخ والحضارة الصينية المجموعة التى حتى فترة قريبة كنا نعتقد بقدها للأبد |
Digamos que os desejos do meu sobrinho, me são próximos, | Open Subtitles | لنقل ببساطة أن امنيات ابن اختي قريبة من قلبي، |
Os ombros devem estar relaxados com os braços junto do tronco. | TED | يجب أن ترخي كتفيك مع إبقاء ذراعيك قريبة من جذعك |
Sou prima do Victor. Sobrinha, sou sobrinha do Victor. | Open Subtitles | أنا قريبة فيكتور. ابنة أخت, أنا ابنة أخت فيكتور. |
Sou a Julie Bennet, a prima da Phoebe pelo lado do pai. | Open Subtitles | أنا جولي بينيت قريبة فيبي من ناحية والدها |
Oh, mas nos sentimos muito honradas que uma prima de Lady Dalrymple esteja aqui esta tarde, e não visitando uns parentes com o resto de sua família familia. | Open Subtitles | لقد تشرفنا بزيارة قريبة الليدي داريمبل هذه الأمسية بدلاً من العائلة |
Nunca imaginei que quase morrer me fosse fazer sentir tão vivo. | Open Subtitles | لم أفكر أبداً كيفية الشعور وأنتِ .. قريبة من الموت |
É melhor do que aquilo que fazes, que é quase homicídio. | Open Subtitles | انها أفضل من ما تفعله، التي هي قريبة من القتل. |
Viram? Eu saber que era seguro, como as bestas estavam por perto. | Open Subtitles | اترون, انا اعرف ان المكان أمان طالما ان هذه الوحوش قريبة |
Os bons e os maus mantém ficheiros por perto. | Open Subtitles | الاشخاص الجيدين و السيئين يحتفظوا بالملفات قريبة منهم |
Até há pouco, este planeta foi uma zona de guerra. | Open Subtitles | حتّى فترة قريبة ، كان هذا الكوكب منطقة حرب |
aquele fator arrepiante da tecnologia, que a aproxima de um ser humano, mas um pouco diferente. | TED | إنه العامل المريب للتكنولوجيا حيث أنها قريبة للإنسان لكنها بعيدة بعض الشيء. |
Não estavam próximos o bastante para controlar o ataque. | Open Subtitles | فهي ليست قريبة بما فيه الكفاية لتقوم بالهجوم |
Achamos que podem participar na reparação cerebral porque as encontramos em maior concentração junto a lesões cerebrais. | TED | نعتقدُ أنها تشارك في إصلاح الدماغ لأنه وجدناها في تركيز عالٍ قريبة من كدمات الدماغ |
A rapariga não sabe se se vai conseguir abrir com o namorado porque é muito chegada ao irmão. | Open Subtitles | الفتاة لا تعلم إذا كانت ستستطيع أن تنفتح . إلى صديقها لأنها قريبة جداً من شقيقها |
Há um hospital aqui perto. Lá os médicos tiram-te isso. | Open Subtitles | ثمة مستشفى قريبة من هنا دع الطبيب يسحبها لك |
Falei com a mãe novamente. Disse que o fim está próximo. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع الأم مجددا لقد قالت ان النهاية قريبة |
Não é nem de longe nem de perto como elas o descrevem. | Open Subtitles | و ليست قريبة حتى من الوصف الحقيقي لها أصمتي أيتها السافلة |
Sendo um familiar do queixoso, enviei todos os espécimes para teste à Universidade de Hong Kong. | Open Subtitles | بما انى قريبة المدعية فقد قمت بكل الدراسات فى جامعة هونج كونج |
Talvez tu estejas tão perto da situação para ter uma perspectiva saudável. | Open Subtitles | قد تكونين انتي قريبة جدا من المشكلة ليكون لديكي نظرة جيدة |
Olá, primo. Pensei em passar por aqui. | Open Subtitles | مرحبا كنت قريبة ففكرت ان اعرج عليك هل كل شئ بخير ؟ |
Amanhã vamos investigar. Isso significa que a China está perto. | Open Subtitles | غداً سنخرج للإستكشاف . هذا يعني أن الصين قريبة |
A vossa avó escreveu aqui o título, o que significa que estava prestes a descobrir uma. | Open Subtitles | جدتك كانت تعمل على بداية إذاً هذا يعني أنها كانت قريبة لاكتشافها |