"قضينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Passámos
        
    • passamos
        
    • tivemos
        
    • Nós
        
    • passar
        
    • passado
        
    • passarmos
        
    • Passávamos
        
    • Foi
        
    • nos
        
    • estivemos
        
    • destruímos
        
    • juntos
        
    • gastámos
        
    Por isso, Passámos cinco semanas a reconstruir a igreja. TED لذا قضينا خمسة أسابيع في إعادة بناء الكنيسة.
    Passámos os dois anos seguintes a medir e analisar dados. TED إلى أن قضينا السنتين الأخريين نَغورُ سَبر البيانات ونحللها.
    Obrigado. Meu marido e eu Passámos dois anos na América. Open Subtitles شكراً لكَ، أنـا و زوجي قضينا عـامين في أمريكـا
    Nós até passamos este fim-de-semana, a construir uma casa para os sem-abrigo. Open Subtitles نحن أيضاً قضينا هذه العطلة الأسبوعية لبناء منزل للذين لايمتلكون منزلاً
    passamos tanto tempo com ele e parece que mal o conhecemos. Open Subtitles , قضينا كل هذا الوقت معه و كأننا بالكاد نعرفه
    Não era a nossa intenção, mas... tivemos uma grande noite com ela. Open Subtitles لم يرغب أحد منّا حدوث ذلك لكن.. قضينا ليلة ممتعة معها
    Talvez te lembres que Passámos algum tempo juntos há 30 anos. Open Subtitles قد تتذكر أننا قضينا بعض الوقت معاً قبل ثلاثين سنة.
    Passámos o resto da noite ajuntar tralha e a encher o carro. Open Subtitles قضينا ما تبقى من هذه الليلة في تجميع المواد داخل السيارة
    - Mas Passámos um bom bocado. Sim, eu sei, teve piada. Open Subtitles لقد قضينا وقتا جميلا مع ذلك نعم لقد كان ممتعاً
    Passámos a noite juntos, e Foi incrível, mas não deve ser coincidência que ele esteja a evitar-me de repente. Open Subtitles أن قضينا تلك الليلة معاً ..وقد كانت مذهلة ولكن تجنبه لي فجأة لا يمكن أن يكون مصادفة
    Passámos a maior parte do tempo dentro de casa. Open Subtitles حسنا, تعلمين, لقد قضينا معظم الوقت في غرفتنا.
    Por muito mal que as coisas tenham acabado, Passámos bons tempos juntos. Open Subtitles أتعلمون, بقدر ما أنتهت الأفعال السيئه لقد قضينا وقتاً ممتعاً معاً
    Passámos a tarde a pôr a conversa em dia. Open Subtitles قضينا المساء في تبادل ما فاتنا من الأخبار
    passamos este feriado em lugares piores que a praia. Open Subtitles لقد قضينا عيد الشكر في أماكن أسوأ من الشاطئ.
    Agora, perceberam porque passamos o dia no Museu explorando o espaço, então porque não trazer o espaço até às nossas casas. Open Subtitles الآن ،، بما أننا قضينا اليوم في المتحف نستكشف الفضاء ،، فكرتُ لم لا نحضر منزلاً فضائياً صغيراً معنا؟
    Sabe, passamos todos os nossos anos de formação juntos. Open Subtitles كما تعلم، لقد قضينا كل سنوات التكوين معاً
    tivemos uma noite muito divertida. Não deixes que isto a estrague. Open Subtitles قضينا ليلة ممتعة، لا تدعي هذا الأمر الوحيد يفسدها عليك.
    E Nós quase destruímos toda uma geração de corais. TED رغم أننا تقريبًا قضينا على جيل كامل منها،
    Bem, isso dói... especialmente depois de passar tal tempo de qualidade juntos. Open Subtitles حسناً، هذا جارح.. خاصة بعد أن قضينا بعض الوقت المميز معاً
    Temos passado juntos uns tempos agradáveis, Ling. Vai-me custar partir. Open Subtitles لقد قضينا بعض الأوقات المثيرة سوية، لينجسأكون آسف للرحيل
    Quanto mais tempo passarmos com pessoas de que previsivelmente gostamos, menos vamos contactar com pessoas que são diferentes de Nós. TED كلما قضينا وقتًا أطول مع أشخاص توقعناهم و نبرمجهم من أجل الاعجاب، كلما قل التواصل مع أشخاص مختلفين عن شخصياتنا.
    Passávamos metade do tempo em bares e clubes. Open Subtitles قضينا نصف وقتنا في المدينة في الحانات والنوادي الليلية
    Foi óptimo. Fizemos 14 horas. Pode assinar as nossas folhas? Open Subtitles كان رائعا, قضينا 14 ساعة هل ستوقعين على اوراقنا؟
    Nós também nos divertimos há dois anos atrás, na nossa lua-de-mel. Open Subtitles قضينا وقتاً جميلاً، أيضاً، قبل سنتين عندما كنّا في شهر العسل
    estivemos três dias de luto pelos nossos camaradas mortos. Open Subtitles لقد قضينا ثلاثة أيام حداد على محاربينا الموتى
    Durante este período, não gastámos mais do que uns 780 euros em equipamento e materiais, a maior parte dos quais foram tinteiros. TED خلال هذا الوقت، لم نكن قد قضينا في الواقع أكثر من حوالي آلف دولار في المعدات والمواد، وكان معظمها حبر الطابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more