"كافة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • todos os
        
    • todo
        
    • todas as
        
    • toda
        
    • tudo
        
    • Mark
        
    • cada
        
    • dos
        
    • das
        
    Provavelmente têm os registos dos meus voos. Portanto, decidi colocar online todos os meus registos de voo. TED لديهم على الارجح كافة سجلات رحلاتي فقررت وضع جميع سجلات رحلاتي منذ الولادة على الموقع.
    Quando se torna insuportável e fecha todos os canais de diálogo... Open Subtitles عندما يكون الوضع غير محتمل مع اغلاق كافة قنوات الحوار
    Ou, francamente, para publicitar todo o tipo de produtos. TED أو بصراحة ، للإعلان مع كافة أنواع السلع
    Por todo o país, as pessoas estão desesperadas por saber notícias. Open Subtitles يستميت الناس في كافة أرجاء البلاد لأي خبر صغير متوافر
    A parcela 10, na soma de todas as possibilidades na linha. TED وهو الرقم 10 مقسوماً على مجموع كافة الاحتمالات في السطر.
    Ela produz todas as caixas limitadoras e probabilidades de classe simultaneamente. TED فهي تنتج كافة المربعات المحيطة وفئة الإحتمالات في آن واحد.
    Escolhemos nove finalistas, depois esses nove finalistas foram distribuídos por toda a região, e então a comunidade escolheu o projeto. TED اخترنا تسعة مشتركين للمرحلة النهائية ثم وزعناهم على كافة أنحاء المنطقة ثم قام السكان باختيار التصميم الذي يريدونه.
    Sabe tudo sobre horários de comboios, mesmo os que não passam aqui. Open Subtitles إنه يعرف كافة تفاصيل القطارات حتى تلك التي لا تمر بمحطته
    Lembro-me de todos os outros meninos quando fugiam do cinto. Open Subtitles أتذكر كافة الأولاد الآخرين عندما كُنت أذهب لأُحضر الحزام
    Apenas pensei que quisesse todos os factos à sua disposição. Open Subtitles لقد اعتقدت انك يجب عليك الحصول على كافة الحقائق
    Ele removia todos os órgãos, incluindo o cérebro, e substituía por palha. Open Subtitles أنه يزيل كافة أعضائهم الداخلية، بما في ذلك المخ، ويستبدلهم بالقش.
    Meus homems têm coisa melhor para fazer do que seguir a suas ordens por todo o país. Open Subtitles أؤكـد لك أن رجالي عندهم أشياء يفعلونهـا أفضل من مطاردة شحنتك في كافة أنحاء البلاد
    Para acalmar os conflitos e rebeliões por todo o país. Open Subtitles للمساعدة على تهدئة النزاعات والإنتفاضات في كافة أنحاء البلاد
    Tenho compatibilidade das dele para uma meia dúzia de crimes por todo o Estado, mas nenhuma identificação. Open Subtitles يوجد تطابق لبصماته لنصف دزينة من الجرائم في كافة أرجاء الولاية لكن لا توجد هويّة
    É um encargo do governo com todas as regalias. Open Subtitles هذا عقد حكومي, والذي يعني كافة انواع المزايا.
    Como tu, eu não acredito que devêssemos retirar todas as armas. Open Subtitles كما قلت ، لاأعتقد أننا لابد أن نزيل كافة أسلحتنا
    É a instituição que produz a moeda para toda a nação. Open Subtitles البنك المركزي هو المؤسسه التي . توفر العمله للامه كافة
    Temos aquelas coisas ligadas dia e noite, por toda a nave, e dizes-me que nenhuma delas viu algo... Open Subtitles أنت لديك هذه الأشياء في كافة انحاء السفينه اللعينة وتقول لي انها لم تلتقط اي شي
    Um dia vão acabar com toda a comida da floresta. Open Subtitles يوما ما سيقضون على كافة الطعام الموجود في الغابة
    Gaia é uma rede auto-geradora que monitoriza tudo em Olimpo. Open Subtitles فجايا تنمو مع الشبكة و تتحكم في كافة اولمبيس
    O Mark percebeu que tinha conferido demasiada intensidade á relação. Open Subtitles تتحقق كافة انه قد جلبت أيضا الكثير كثافة لعلاقتهما.
    Apesar de seguir todas as regras, o diálogo tem falta de alma e daquelas peculiaridades que fazem de cada um de nós aquilo que somos. TED وبالرغم من تحقيق كافة المعايير، مازال يفتقد الحوار للروح وتلك المراوغات التي تجعل كل منا ما نحن عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more