Provavelmente têm os registos dos meus voos. Portanto, decidi colocar online todos os meus registos de voo. | TED | لديهم على الارجح كافة سجلات رحلاتي فقررت وضع جميع سجلات رحلاتي منذ الولادة على الموقع. |
Quando se torna insuportável e fecha todos os canais de diálogo... | Open Subtitles | عندما يكون الوضع غير محتمل مع اغلاق كافة قنوات الحوار |
Ou, francamente, para publicitar todo o tipo de produtos. | TED | أو بصراحة ، للإعلان مع كافة أنواع السلع |
Por todo o país, as pessoas estão desesperadas por saber notícias. | Open Subtitles | يستميت الناس في كافة أرجاء البلاد لأي خبر صغير متوافر |
A parcela 10, na soma de todas as possibilidades na linha. | TED | وهو الرقم 10 مقسوماً على مجموع كافة الاحتمالات في السطر. |
Ela produz todas as caixas limitadoras e probabilidades de classe simultaneamente. | TED | فهي تنتج كافة المربعات المحيطة وفئة الإحتمالات في آن واحد. |
Escolhemos nove finalistas, depois esses nove finalistas foram distribuídos por toda a região, e então a comunidade escolheu o projeto. | TED | اخترنا تسعة مشتركين للمرحلة النهائية ثم وزعناهم على كافة أنحاء المنطقة ثم قام السكان باختيار التصميم الذي يريدونه. |
Sabe tudo sobre horários de comboios, mesmo os que não passam aqui. | Open Subtitles | إنه يعرف كافة تفاصيل القطارات حتى تلك التي لا تمر بمحطته |
Lembro-me de todos os outros meninos quando fugiam do cinto. | Open Subtitles | أتذكر كافة الأولاد الآخرين عندما كُنت أذهب لأُحضر الحزام |
Apenas pensei que quisesse todos os factos à sua disposição. | Open Subtitles | لقد اعتقدت انك يجب عليك الحصول على كافة الحقائق |
Ele removia todos os órgãos, incluindo o cérebro, e substituía por palha. | Open Subtitles | أنه يزيل كافة أعضائهم الداخلية، بما في ذلك المخ، ويستبدلهم بالقش. |
Meus homems têm coisa melhor para fazer do que seguir a suas ordens por todo o país. | Open Subtitles | أؤكـد لك أن رجالي عندهم أشياء يفعلونهـا أفضل من مطاردة شحنتك في كافة أنحاء البلاد |
Para acalmar os conflitos e rebeliões por todo o país. | Open Subtitles | للمساعدة على تهدئة النزاعات والإنتفاضات في كافة أنحاء البلاد |
Tenho compatibilidade das dele para uma meia dúzia de crimes por todo o Estado, mas nenhuma identificação. | Open Subtitles | يوجد تطابق لبصماته لنصف دزينة من الجرائم في كافة أرجاء الولاية لكن لا توجد هويّة |
É um encargo do governo com todas as regalias. | Open Subtitles | هذا عقد حكومي, والذي يعني كافة انواع المزايا. |
Como tu, eu não acredito que devêssemos retirar todas as armas. | Open Subtitles | كما قلت ، لاأعتقد أننا لابد أن نزيل كافة أسلحتنا |
É a instituição que produz a moeda para toda a nação. | Open Subtitles | البنك المركزي هو المؤسسه التي . توفر العمله للامه كافة |
Temos aquelas coisas ligadas dia e noite, por toda a nave, e dizes-me que nenhuma delas viu algo... | Open Subtitles | أنت لديك هذه الأشياء في كافة انحاء السفينه اللعينة وتقول لي انها لم تلتقط اي شي |
Um dia vão acabar com toda a comida da floresta. | Open Subtitles | يوما ما سيقضون على كافة الطعام الموجود في الغابة |
Gaia é uma rede auto-geradora que monitoriza tudo em Olimpo. | Open Subtitles | فجايا تنمو مع الشبكة و تتحكم في كافة اولمبيس |
O Mark percebeu que tinha conferido demasiada intensidade á relação. | Open Subtitles | تتحقق كافة انه قد جلبت أيضا الكثير كثافة لعلاقتهما. |
Apesar de seguir todas as regras, o diálogo tem falta de alma e daquelas peculiaridades que fazem de cada um de nós aquilo que somos. | TED | وبالرغم من تحقيق كافة المعايير، مازال يفتقد الحوار للروح وتلك المراوغات التي تجعل كل منا ما نحن عليه. |