"كنت أعلم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Eu sabia
        
    • eu soubesse
        
    • Sabia que
        
    • Eu sei
        
    • - Sabia
        
    • Já sabia
        
    • Sempre soube
        
    • Sabes
        
    Mas Eu sabia que os jovens iriam aparecer. E eu acreditei nisso. E disse-lhes todas as semanas o que esperava deles. TED ولكني كنت أعلم .. ان الاطفال سوف يتعلمون وقد آمنت بذلك كنت أخبرهم كل اسبوع مالذي كنت اتوقعه منهم
    "olhei à volta e Sabia que não seria capaz de continuar. "Eu sabia que não estava preparada. TED ونظرت حولي وأدركت أني لن أستطيع أن أفعل هذا كنت أعلم أني لم أكن جاهزة.
    Imaginem como me senti, quatro anos depois, sentada numa sala de conferências, em frente de alguém que Eu sabia que podia tornar realidade o meu sonho. TED لذا تخيل كيف كان شعوري بعد أربع سنوات عند جلوسك في مجلس الادارة أمام شخص كنت أعلم أنه يستطيع أن يجعل حُلمي حقيقةً
    Lembro-me de pensar: "Se ao menos eu soubesse "como seria a minha vida em cada carreira, TED أذكر أنني أكنت أفكر في داخلي، لو أنني فقط كنت أعلم ما تبدو عليه حياتي في كل وظيفة.
    Eu sabia que haveria outra confusão. Eu tenho sempre razão. Open Subtitles كنت أعلم أنه سيحدث فوضى أنا دوماً على حق
    Mas acho que, no fundo, Eu sabia que nós não podíamos ganhar. Open Subtitles ولكنّني أعتقد.. في أعماق قلبي كنت أعلم بأنّنا لن نكسب أبداً
    - Eu sabia que isto ia acontecer. - Isto é só treta. Open Subtitles ـ كنت أعلم أن هذا الهراء سيحدث ـ هذا هراء لعين
    Depois de chutar o primo da Ilene daquele jeito, Eu sabia que eu teria de lidar com eles algum dia. Open Subtitles أكره أن أخسر قريبي كما سبق وقلت كنت أعلم انني سأضطر إلى التعامل مع ذلك الغبي ذات يوم
    Eu sabia que a história dos comunas nos ia tramar. Open Subtitles كنت أعلم أن موضوع الشيوعية ذاك سيوّرطنا في المشاكل.
    Por que Eu sabia que era o que você queria ouvir. Open Subtitles لأننى كنت أعلم أن هذا ما تريد أن تسمعه أنت
    Não havia risco nenhum. Eu sabia que ela ia passar. Open Subtitles لم تكن هناك اي مخاطرة, كنت أعلم أنها ستنجح
    É isso. Eu sabia que havia algo naquela piada do big bang. Open Subtitles هذه هي، لقد كنت أعلم أن هناك مزحة كبيرة وراء هذا
    Mas Eu sabia, mesmo aos 16 anos, Eu sabia que a minha bebé merecia melhor que... uma vida no parque de caravanas. Open Subtitles . . لكنني كنت أعلم حتى و انا عمري 16 أنا الطفلة تستحق ما هو أفضل من حياة في مقطورة
    Eu sabia que ele tinha. Só queria um remendo. Open Subtitles كنت أعلم أنه يحمل مخدرات، أردت جرعة فحسب
    - Só não te contei porque Eu sabia que ias ficar chateado. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني لاأخبرك هو أنني كنت أعلم أنك ستغضب
    - Eu sabia. Foi genial, isso do programa alimentar. Open Subtitles كنت أعلم ذلك، فكرة برنامج الغذاء كانت عبقرية
    Eu sabia que este gajo era problemático. Chama a polícia. Open Subtitles كنت أعلم بأن هذا الشخص جالب للمشاكل اتصل بالشرطة
    Embora eu soubesse que o trabalho que a minha equipa fazia era poderoso, não estava à espera que a reação fosse igualmente poderosa. TED وبينما كنت أعلم أن الجهد الذي قام به فريقي كان جبارًا، لم أكن أتوقع أن يكون رد الفعل بنفس القدر من القوة.
    Eu sei que houve uma troca na maternidade. Open Subtitles كنت أعلم أن هناك خطأ حدث في جناح الولادة
    - Não devia. - Sabia que se esqueceria. Open Subtitles لم يكن يجب إحضار هذا لقد كنت أعلم أنّ الجميع سينسى ذلك
    - Devias-me outro. - Já sabia. Open Subtitles ـ عندها لا تزال تدين لى ـ كنت أعلم أنك ستقول هذا
    Sempre soube que as aulas de teatro na escola iam fazer jeito. Open Subtitles لقد كنت أعلم دائماً بأن دروس الدراما ستفي بالغرض يوماً ما
    Jacob... Sabes que sempre estive do teu lado... depois que Maximiliano morreu e meu povo deixou o México. Open Subtitles يعقوب كنت أعلم أنني متمسك بك دائما بعد قتل ماكسيميليان و وكل أبناء بلدى تركوا المكسيك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more