"لبقية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pelo resto da
        
    • toda
        
    • para o resto das
        
    • outros
        
    • durante o resto do
        
    • até ao fim dos
        
    • o resto dos
        
    • durante o resto da
        
    • ao resto
        
    • para o resto da
        
    • para o resto do
        
    Isso vai colocá-lo de volta na prisão pelo resto da vida. Open Subtitles فإنه سيتم وضعه مرة أخرى في السجن لبقية من حياته.
    Então, pode imprimir o dinheiro pelo resto da vida. Open Subtitles حينها سيكون قادر على طباعة المال لبقية حياته
    A menos que queiras ver a tua namorada na prisão pelo resto da vida, vais fazer exactamente o que digo. Open Subtitles إلا إذا كنت راغبا في رؤية حبيبتك وهي تذهب إلى السجن، لبقية حياتها، ستفعل ما أقول لك تماما.
    O teu pai deu-te dinheiro para comprares uma recordação, não compres a primeira que vês ou vais arrepender-te a viagem toda. Open Subtitles أباكِ قام بإعطائك مال يكفي لشراء تذكار واحد فقط لا تقومي بشراء أول شيء ترينه ستشعرين بالندم لبقية الرحلة
    Dobrar. Vocês vão-se lembrar destas palavras para o resto das vossas vidas de cada vez que tirarem uma toalha de papel. TED نفض. طي. وستتذكرون تلك الكلمات لبقية حياتكم في كل مرة تلتقطون فيها منشفة ورقية.
    Para os outros, mas não sabem como eu jogo. Open Subtitles لبقية اللاعبين، كنها دون، ر لها التحركات بلدي.
    toda a turma ficou irritada e não conseguimos recuperar durante o resto do dia. TED وصار الفصل بكامله سريع الإنفعال ولم نتعافى من ذلك لبقية اليوم
    E devias procurar esse êxtase pelo resto da vida. Open Subtitles يجب أن تسعي لتحقيق هذه النشوة لبقية حياتك
    Então vou deixá-lo aposentar-se com meio salário... e ficar com o chalé do velho McCarthy... sem pagar aluguel pelo resto da vida. Open Subtitles لذلك أنا سأحيلك للتقاعد بنصف الراتب؛ مع السماح لك بالكوخ القديم مكارثي بدون إيجار لبقية أيامك
    Por outro lado, quando você não aproveita uma chance... pode se arrepender pelo resto da vida. Open Subtitles لكن إن لم تستغل الفرصة قد ينتهي بك الأمر نادماً لبقية حياتك
    O caminho que escolheres pode ser o que seguirás pelo resto da vida. Open Subtitles و الطريق الذي تختاره الآن ربما يكون الطريق الذي تتبعه لبقية حياتك
    Quer que eu me sente calada... e deixe que respirem carvão pelo resto da vida? Open Subtitles أتريدنى أن أقف صامتة وأنا أشاهدهم يستنشقون غبار الفحم لبقية حياتهم؟
    E ter que comer gordura de baleia pelo resto da vida? Ainda assim ficarias comigo? Open Subtitles وأجبرت على تناول الحيتان لبقية حياتك هل لازلت ستبقين معى؟
    Mais importante ainda, condenam-nos a uma terapia anticoagulante durante toda a vida, TED و الأهم في ذلك، هو أنك ستخضع لبقية عمرك لعلاجٍ مميعٍ للدم،
    É um legado que eles podem imitar e de que se podem orgulhar durante toda a vida. TED هذا إرثًا لن يستطيعوا تقليده فحسب، بل سيفخرون به لبقية حياتهم.
    Porque vão contar a história desta reunião para o resto das vossas vidas. Open Subtitles لأنكم سترون قصة هذه المقابلة لبقية حياتكم.
    Porque não vivemos juntos para o resto das nossas vidas? Open Subtitles لم لا نعيش معا لبقية حياتنا؟ ان هذا امر سهل
    Seja como for, é só no que pensarão, até surgir algo que lhes lembre que os outros também têm segredos. Open Subtitles بغض النظر هذا كل ما سيفكرن به إلى أن يأتي شئ يذكرهم أن هناك أسرار لبقية الناس أيضاً
    Durante a Guerra Fria, a União Soviética dedicou grandes recursos a cultivar o talento do xadrez, dominando os campeonatos durante o resto do século. TED خلال الحرب الباردة، كرس الاتحاد السوفيتي موارد كبيرة لتنمية مواهب الشطرنج، للسيطرة على البطولات لبقية القرن.
    Continha provas suficientes para prendê-lo até ao fim dos seus dias. Open Subtitles يوجد به ما يكفي من الأدله لتضعه بعيداً لبقية حياته
    Eu talvez passe o resto dos meus dias a trabalhar lá. Open Subtitles انظر لي أنا ربما سوف ابقى اعمل هناك لبقية حياتي
    Não precisas de lavar a roupa durante o resto da semana. Open Subtitles هيا تعالي ليس عليك ان تقومي بغسل الملابس لبقية الاسبوع
    Mas há um fosso entre essas informações e a forma como as comunico ao resto do mundo. TED لكن ثمة فرق بين أصل الأفكار، و كيفية توصيلها لبقية هذا العالم.
    Vais ser cravador para o resto da vida, meu. Open Subtitles ستبقى في هذه الوظيفة لبقية حياتك ، يارجل
    para o resto do dia, vamos alugar duas motas de água e vamos divertir-nos à grande, porque eu sei bem o que faço. Open Subtitles أما بالنسبة لبقية اليوم ، سوف نقوم بتأجير مزلاجتين وسوف ننتشي بشدة كأوغاد لإنني أتمتع بقدرة رائعة على لف أوراق التبغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more