"لكنني لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Só não
        
    • Eu não
        
    • mas não
        
    • mas nem
        
    • e não
        
    • - Mas
        
    Só, não sei se estou pronta para começar a sair Open Subtitles لكنني لا أعرف إن كنت مستعدة لمواعدة أحد بعد
    Só não quero ter de pagar a conta outra vez. Open Subtitles لكنني لا أريد أن أعلق مع فاتورة الحساب ثانية
    - Eu não posso ajudá-lo. Sou apenas um comerciante desta vila. Open Subtitles لكنني لا أستطيع مساعدتك فأنا مجرد تاجر من هذه المدينة
    Olha. desculpa. Eu amo-te, mas Eu não consigo fazer isto. Open Subtitles اسمع، أنا آسفة أحبك لكنني لا أستطيع فعل هذا
    Podemos ter sorte e descobrir alguma coisa mágica, mas não me parece. TED ربما سنكون محظوظين و نكتشف شيء سحري, لكنني لا توقع ذلك.
    Somos da mesma família, mas nem sei qual a tua cor preferida. Open Subtitles أقصد, نحن عائلة, لكنني لا أعرف حتى ما هو لونك المفضل
    Mesmo se eu acreditasse e não é o caso, ainda há mais. Open Subtitles حسنا، حتى لو صدقت ذلك، لكنني لا أصدق، لكن ثمة المزيد.
    - Mas Eu não quero ir. - É melhor ires já. Open Subtitles لكنني لا اريد المغادرة من الافضل أن تغادري على الفور
    Há muito a considerar. Só não posso responder... Open Subtitles هناك الكثير من الأمور المهمة لكنني لا أستطيع الإجابة ـ ـ
    Eu estou na lista negra de toda a gente. Só não consigo correr tão depressa. Open Subtitles أنا على قائمة الجميع يا رجل لكنني لا أستطيع الركض بتلك السرعة
    - Mangas! Vejo como fazem. Só não percebo porquê. Open Subtitles أعني، أعرف كيف صنعوها لكنني لا أعرف لماذا ؟
    Não é nada contra você, Só não sei o que tem a ver com defender o disco. Open Subtitles ليس الأمر شخصياً لكنني لا أرى صلته بصد القرص
    Eu sei guiar, Só não sei o que as luzes significam. Open Subtitles نعم أعرف القيادة لكنني لا أعرف ما تعنيه الإشارات
    São como eu. Não me interessa habitação de baixo custo. Open Subtitles هذه صفاتي، لكنني لا أهتم بإسكان ذوي الدخل المنخفض
    Pois, mas Eu não quero esquecer quem sou eu neste momento. Open Subtitles أجل، لكنني لا أريد أن أنسى من أنا، ليس الآن
    Soa bem, mas Eu não sei muito sobre a madeira. Open Subtitles يبدو باردا ، لكنني لا أعرف الكثير عن الخشب.
    Bom, não sei se vais acreditar, Bryce, mas... Eu não vendo nada. Open Subtitles حسناً، لستُ واثقاً إن كنت ستصدقني لكنني لا أبيع أي شيء
    Muita gente acha que sou uma mestra no tricô, mas não conseguia tricotar uma camisola para me salvar a vida. TED يعتقد الكثير من الناس أنني خبيرة في الحياكة لكنني لا أستطيع في الواقع حياكة قميص صوفي لإنقاذ حياتي.
    Podia passar todo o meu tempo convosco a falar sobre isso, mas não o vou fazer, porque prefiro falar-vos de uma solução. TED يمكنني قضاء وقتي كلّه أحدثكم عن هذا الأمر، لكنني لا أريد ذلك، لأن ما يهمني أن أحدثكم عن حلٍ واحد.
    Dantes, pensava que sabia lidar com estas situações, mas nem sei se ele fala a sério. Open Subtitles أوه. كنت أعتقد أنني قادر على التعامل مع هذه حالات مرة واحدة كانت تزرع حتى أنا ، لكنني لا أعرف حتى اذا كان الامر الخطير.
    Eu gosto que estejas sempre ao meu colo, mas nem sempre dá, não com os outros aqui. Open Subtitles كم أود أن أضمكَ الى صدري طوال الوقت،و لكنني لا أستطيع، ليس في وجود الآخرين هنا.
    Olha, sinto-me lisonjeado, e não quero que fiques com uma impressão errada. Open Subtitles أنا أشعر بإطراء كبير بسبب ذلك الإعتقاد لكنني لا أريدك أن تحصلي على إنطباع خاطيء
    - Mas temos as nossas férias. - Elas são ainda mais programadas. Open Subtitles لكنني لا ألوم إلا نفسي، لأنني منعته من رؤيتك والأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more