| É verdade. mas é mais profundo do que isso. | TED | وهذا صحيح. لكن الأمر يتعدى ذلك الى العمق. |
| mas é preciso mais do que músculos para lutar como o Batman. | Open Subtitles | لكن الأمر يتطلّب أكثر من العضلات للقتال كما يفعل الرجل الوطواط. |
| mas é preciso mais que um espelho para ver as nossas almas. | Open Subtitles | لكن الأمر يحتاج إلى أكثر من مرآة لرؤية ما بداخل أرواحنا |
| mas isso não importa nada, porque você já não quer saber. | Open Subtitles | و لكن الأمر لا يهم لأنك .توقفت عن الأهتمام بي |
| Toda a cidade nos tem explorado. mas vale a pena. | Open Subtitles | كل شخص في البلدة يبتزنا بسخف لكن الأمر يستحق |
| Sinto muito, Detective, mas está além do meu controle. | Open Subtitles | أنا آسفة أيّتها المُحققة، لكن الأمر ليس بيدي. |
| mas é muito diferente quando estás a espiar amigos. | Open Subtitles | لكن الأمر مختلفاً جداً عندما تتجسس على الأصدقاء |
| É possível que esteja num dos polos. mas é estranho. | Open Subtitles | من الممكن أني بأحد قطبي الكوكب لكن الأمر غريباً |
| Eles tentam-te puxar dele, mas é como rasgar papel molhado. | Open Subtitles | يحاولون سحبك وتخليصك لكن الأمر مثل تمزيق الورق الرطب |
| mas é no restauro da capacidade da perceção da beleza que temos de nos inspirar. | TED | لكن الأمر يتعلق بفقدان القدرة على إدراك الجمال حيث تتلقى الإلهام. |
| É óbvio que tenho cinco dedos em cada uma mas é mais simples do que isso. | TED | بالطبع، لدي خمسة أصابع في كل يد، لكن الأمر في الحقيقة أبسط من ذلك. |
| Claro que nós somos preparados pela ficção científica e cultura popular para querer personificar estas coisas, mas é mais profundo do que isso. | TED | نحن نتأثر بالثقافة المنتشرة والخيال العلمي حيث نرغب في أن نمنحها شخصية كالإنسان، لكن الأمر أعمق من هذا. |
| Não me perguntem que eu não sei, mas é o que está aqui no jornal. | Open Subtitles | لا تسألنى, و لكن الأمر مكتوب هنا فى هذه الورقة |
| O homem é um santo Cristão,mas é muito importante! | Open Subtitles | أعلم أنه القديس المسيحي . لكن الأمر غاية في الأهمية |
| Desculpe, mas é muito importante. | Open Subtitles | آسفة يا سيدى، لكن الأمر هام جداً لقد تم إحضار الأميرة إلى مكتبك للتو |
| Eu vou tentar falar com eles, mas é arriscado. | Open Subtitles | سأُحاول التحدّث معهم في الوقت الحالي، لكن الأمر خطر. |
| Quisera eu, mas é impossível. A culpa é da diretoria. | Open Subtitles | يمكن أن يكون ذلك، لكن الأمر خارج من يدي، ألقي اللوم على المجلس |
| Pronto, ele está casado contigo, mas isso é irrelevante. | Open Subtitles | حسنا, هذا الرجل متزوج منكي .و لكن الأمر ليس الا صدفة |
| mas vale a pena, para mantê-los longe de ti. | Open Subtitles | لكن الأمر يستحق، أن أبقيهم بأمان بعيداً عنك. |
| É provável, mas está feito e não podemos voltar atrás. | Open Subtitles | على الأرجح، لكن الأمر حدث ولا يمكننا التراجع عنه. |
| Desculpe-me, ter entrado aqui, desta forma, mas isto é urgente. | Open Subtitles | سيدي , أنا أسف لمقاطعتك هنا لكن الأمر مهم |
| Chamei o médico-legal do Condado Ventura para a autópsia, mas vai levar uns dias. | Open Subtitles | لجأت للطبيب الشرعي في مقاطعة فينتورا, لكن الأمر سيستغرق عدة أيام |
| Faz tarefas muito complexas, não tenho tempo de falar nelas, mas o que é incrível nesta fêmea é que não gosta de cometer erros. | TED | إنها تقوم بمهام معقدة جداً، وليس لدي وقتا للقيام بها، لكن الأمر المدهش عن هذه الأنثى هو أنها لا تحب الوقوع في الأخطاء. |
| Fui às compras e joguei golfe. - Mas não é o que parece. | Open Subtitles | لقد تسوقت و لعبت الجولف و لكن الأمر ليس كما يبدو |
| mas o problema não é só consumirmos. | TED | لكن الأمر لا يقتصر فقط على ما تستهلكه بنفسك. |
| mas não os levou aos resultados excepcionais que eles estavam à espera. | TED | لكن الأمر لم يؤدي بهم حيث النتائج الاستثنائية التي كانوا يتوخونها. |