"لكن الأمر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas é
        
    • mas isso
        
    • mas vale a
        
    • mas está
        
    • mas isto
        
    • mas vai
        
    • mas o
        
    • - Mas
        
    • O problema
        
    • mas não
        
    É verdade. mas é mais profundo do que isso. TED وهذا صحيح. لكن الأمر يتعدى ذلك الى العمق.
    mas é preciso mais do que músculos para lutar como o Batman. Open Subtitles لكن الأمر يتطلّب أكثر من العضلات للقتال كما يفعل الرجل الوطواط.
    mas é preciso mais que um espelho para ver as nossas almas. Open Subtitles لكن الأمر يحتاج إلى أكثر من مرآة لرؤية ما بداخل أرواحنا
    mas isso não importa nada, porque você já não quer saber. Open Subtitles و لكن الأمر لا يهم لأنك .توقفت عن الأهتمام بي
    Toda a cidade nos tem explorado. mas vale a pena. Open Subtitles كل شخص في البلدة يبتزنا بسخف لكن الأمر يستحق
    Sinto muito, Detective, mas está além do meu controle. Open Subtitles أنا آسفة أيّتها المُحققة، لكن الأمر ليس بيدي.
    mas é muito diferente quando estás a espiar amigos. Open Subtitles لكن الأمر مختلفاً جداً عندما تتجسس على الأصدقاء
    É possível que esteja num dos polos. mas é estranho. Open Subtitles من الممكن أني بأحد قطبي الكوكب لكن الأمر غريباً
    Eles tentam-te puxar dele, mas é como rasgar papel molhado. Open Subtitles يحاولون سحبك وتخليصك لكن الأمر مثل تمزيق الورق الرطب
    mas é no restauro da capacidade da perceção da beleza que temos de nos inspirar. TED لكن الأمر يتعلق بفقدان القدرة على إدراك الجمال حيث تتلقى الإلهام.
    É óbvio que tenho cinco dedos em cada uma mas é mais simples do que isso. TED بالطبع، لدي خمسة أصابع في كل يد، لكن الأمر في الحقيقة أبسط من ذلك.
    Claro que nós somos preparados pela ficção científica e cultura popular para querer personificar estas coisas, mas é mais profundo do que isso. TED نحن نتأثر بالثقافة المنتشرة والخيال العلمي حيث نرغب في أن نمنحها شخصية كالإنسان، لكن الأمر أعمق من هذا.
    Não me perguntem que eu não sei, mas é o que está aqui no jornal. Open Subtitles لا تسألنى, و لكن الأمر مكتوب هنا فى هذه الورقة
    O homem é um santo Cristão,mas é muito importante! Open Subtitles أعلم أنه القديس المسيحي . لكن الأمر غاية في الأهمية
    Desculpe, mas é muito importante. Open Subtitles آسفة يا سيدى، لكن الأمر هام جداً لقد تم إحضار الأميرة إلى مكتبك للتو
    Eu vou tentar falar com eles, mas é arriscado. Open Subtitles سأُحاول التحدّث معهم في الوقت الحالي، لكن الأمر خطر.
    Quisera eu, mas é impossível. A culpa é da diretoria. Open Subtitles يمكن أن يكون ذلك، لكن الأمر خارج من يدي، ألقي اللوم على المجلس
    Pronto, ele está casado contigo, mas isso é irrelevante. Open Subtitles حسنا, هذا الرجل متزوج منكي .و لكن الأمر ليس الا صدفة
    mas vale a pena, para mantê-los longe de ti. Open Subtitles لكن الأمر يستحق، أن أبقيهم بأمان بعيداً عنك.
    É provável, mas está feito e não podemos voltar atrás. Open Subtitles على الأرجح، لكن الأمر حدث ولا يمكننا التراجع عنه.
    Desculpe-me, ter entrado aqui, desta forma, mas isto é urgente. Open Subtitles سيدي , أنا أسف لمقاطعتك هنا لكن الأمر مهم
    Chamei o médico-legal do Condado Ventura para a autópsia, mas vai levar uns dias. Open Subtitles لجأت للطبيب الشرعي في مقاطعة فينتورا, لكن الأمر سيستغرق عدة أيام
    Faz tarefas muito complexas, não tenho tempo de falar nelas, mas o que é incrível nesta fêmea é que não gosta de cometer erros. TED إنها تقوم بمهام معقدة جداً، وليس لدي وقتا للقيام بها، لكن الأمر المدهش عن هذه الأنثى هو أنها لا تحب الوقوع في الأخطاء.
    Fui às compras e joguei golfe. - Mas não é o que parece. Open Subtitles لقد تسوقت و لعبت الجولف و لكن الأمر ليس كما يبدو
    mas o problema não é só consumirmos. TED لكن الأمر لا يقتصر فقط على ما تستهلكه بنفسك.
    mas não os levou aos resultados excepcionais que eles estavam à espera. TED لكن الأمر لم يؤدي بهم حيث النتائج الاستثنائية التي كانوا يتوخونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more