"مِنْ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de
        
    • do
        
    • da
        
    • dos
        
    • por
        
    • das
        
    • com
        
    • para
        
    • o
        
    • uma
        
    • em
        
    • desde
        
    • um
        
    • pela
        
    • no
        
    Faz isso e os apaches verão-vos a 80 km de distância. Open Subtitles أنت ستفعل ذلك والاباتشي سَيَراك مِنْ على بعد 50 ميلِ
    Veio de São Francisco na última carga, juntamente com aqueles cortinados. Open Subtitles انها جاءتْ في الدفعةِ الأخيرةِ مِنْ سان فرانسيسكو، بتلك الستائرِ.
    Tenho medo de morrer, tal como qualquer homem, tal como tu, Billy. Open Subtitles أَنا خائفُ مِنْ المَوت، تماما مثل أيّ رجل، وكذلك أنت، بيلي.
    A única coisa do barco que eu não quis desembarcar. Open Subtitles الغرض الوحيدة مِنْ السفينةِ بأنّني لَمْ اكن أُريدْ اليابسة
    Só gosto de ouvir o som quando saem do copo, percebes? Open Subtitles أنا أريد ان أسمع صوت النرد عندما يَخْرجُ مِنْ الكأسِ.
    General, está dizendo que mais da metade deles morrerá. Open Subtitles أنت تَقُولُ أن أكثر مِنْ نِصْف رجالي سيُقتَلون؟
    desde quando precisas de pedir para ir à casa de banho? Open Subtitles منذ متى هَلْ إعتقدتَ من الضروري لطَلَب مِنْ الرخصة الذِهاب؟
    Não aguento mais de 15 minutos da sua vida sexual duma vez. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ أَخْذ أكثر مِنْ 15 دقيقة حياتكَ الجنسيةِ مرةً.
    Tenho que limpar o organismo de muito desvario e diversão. Open Subtitles أنا عِنْدي الكثير مِنْ الطيشِ والمرحِ للخُرُوج من نظامِي.
    Eu olhei na direcção de onde vinha o som. Open Subtitles نَظرتُ في الإتّجاه الذي الصوت كَانَ يَجيءُ مِنْ.
    Como poderá seguir minhas cartas náuticas daí de cima? Open Subtitles هكذا سَتَكُونُ قادر على إتّباع مخطّطاتِي مِنْ هناك؟
    Temos mais lucro na época baixa do que em qualquer outra. Open Subtitles نَجْمعُ مالَ أكثرَ في مِنْ فصلِ مِنْ أيّ وقت آخر.
    E isto, em Clifton, vale mais do que armas decorativas. Open Subtitles هذا في كليفتون انها تساوي أكثر مِنْ أجهزة مُبرمجة
    uma foi presente do Willard Whyte, que deve estar lá em cima, a jogar Monopólio com prédios a sério. Open Subtitles في الحقيقة، انهم هدية مِنْ ويلارد وايتي، الذي هو في الطابق العلوي الآن يلعب مانوبلي بالبناياتِ الحقيقيةِ.
    desde o Alasca à Florida, do Maine ao Oregon. Open Subtitles مِنْ ألاسكا إلى فلوريدا. مِنْ مين إلى أوريغون.
    Soldados da revolução, este é um momento de glória! Open Subtitles يا جنود الثورةِ لحظتكَم مِنْ المجدِ قد وَصلتْ
    um "muito bem" da Rainha e uma ninharia de pensão. Open Subtitles عمل جيد مِنْ الملكة و أجر زهيد كراتب تقاعدي.
    Tem a edição de outubro dos Relatórios do Consumidor? Open Subtitles هَلْ لديك إصدار شهر أكتوبر مِنْ تقاريرِ المستهلكِ؟
    mas ficaria muito feliz por ser o seu treinador. Open Subtitles لَكنِّي سَأكُونُ أكثر مِنْ سعيد لِكي يَكُونَ حافلتَكَ.
    Constance Winters ao vivo das ruas, próximo ao Hard Rock Cafe. Open Subtitles تَعِيشُ فصولُ شتاء كونستانس عبر الشارع مِنْ مقهى الصخر الصلبَ.
    Era um trabalhador péssimo e todo este trabalho levou-me imenso tempo. Open Subtitles أنا كُنْتُ عاملا يائسا وكُلّ هذه كلفنِي الكثير مِنْ الوقتِ.
    Todos os injectores ficaram avariados pela água salgada na gasolina. Open Subtitles كُلّ الكباسات أصبحوا مهببين مِنْ الماء المالحِ في الوقودِ.
    Mas apesar da vergonha, ela sentiu-se como alguém que está no início de um sonho que lhe é familiar. Open Subtitles لكن على الرغم مِنْ الخزي شَعرتْ مثل شخص ما دُخُل في حلم مألوف الذي أَوْشَكَ أَنْ يَبْدأَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more