"ولكن على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas pelo
        
    • Mas no
        
    • Mas tenho
        
    • mas a
        
    • Mas de
        
    • Mas por
        
    • mas ao
        
    • mas na
        
    • mas em
        
    • mas o
        
    Mas, pelo menos na cidade, eles moram próximos uns dos outros. TED ولكن على الأقل في المدينة، فإنهم يعيشون بالقرب من بعضهم.
    Não. Mas, pelo lado positivo, ele não sabia quem eu era. Open Subtitles لا. ولكن على الجانب المشرق، انه لا يعرف من أنا.
    Uma espécie estranha de barca, concordo, mas pelo menos flutua. Open Subtitles أى ضربة مفاجئة للسفينة، أوافقك. ولكن على الأقل تطفو.
    Sim, Mas no seu leito de morte pediu-me que escrevesse outro livro. Open Subtitles نعم، ولكن على فراش موتها أصرّت عليّ أن أكتب كتاب آخر
    Mas tenho de conseguir aquele material das Caimão. Open Subtitles ولكن على الحصول على هذه الاشياء التي في جزر كايمان من أجل مكتب التحقيقات الفدرالي؟
    mas a um nível mais global, que podemos fazer? TED ولكن على المستوى العالمي، ماذا بوسعنا أن نفعل؟
    Mas de qualquer maneira, devemos agora descobrir como Rápido esses Fords ir ao redor de nossa pista, Open Subtitles ولكن على أي حال، يجب علينا الآن معرفة مدى سرعة تلك المعابر جولة الذهاب مسارنا،
    Mas por algum motivo, não puderam trazer-me de volta por completo. Open Subtitles ولكن على كل حال لم يتمكنوا من مداواتي بشكل كامل
    mas pelo menos cheguei aqui antes de toda a gente. Open Subtitles ولكن على الأقل لقد وصلت إلى هنا قبل الجميع.
    Mas, pelo menos, vocês estavam separados quando ela transou com outro homem. Open Subtitles ولكن على الأقل كنت بعيدا عندما كانت ممارسة الجنس مع آخر.
    Matou o meu marido, mas pelo menos ele já não sente dores. Open Subtitles لقد قتلت زوجي ولكن على الأقل، لم يعد يتألم بعد الآن
    Desculpa, mas pelo menos palavras a sério são melhores do que... Open Subtitles خارجتا من وجهك أنا آسف ولكن على الأقل الكلمات الفعلية
    Não tenho bem a certeza daquilo que ele faz, mas... pelo menos, já não está perto dela. Open Subtitles لستُ واثقةً تماماً مما يقوم به ولكن على الأقل ليس متواجداً هنا بجوارنا بعد الآن
    mas pelo menos agora, vamos chegar à verdade, não vamos? Open Subtitles ولكن على الأقل الآن سنصل إلى الحقيقة, أليس كذلك؟
    Sou todo a favor de examinar nossos desejos mais profundos, mas pelo menos examina as tuas opções primeiro. Open Subtitles أعني، أنا كل ل دراسة رغبات أعمق أفكارك، ولكن على الأقل دراسة الخيارات الخاصة بك أولا.
    mas pelo menos não serei derrubado pela falsidade de outros. Open Subtitles ولكن على الأقل لن أدعهم يأخذوني بتضليلات شخص وأكاذيبه
    mas pelo caminho, em qualquer altura. muitas perderam essa capacidade de pensar e agir biologicamente. TED ولكن على طول الطريق في مكان ما، فَقَدَ الكثير هذه القدرة على التفكير والتصرف بيولوجيا.
    Mas, no que me diz respeito, quem precisa de ver gente morta, quando podemos ver insetos vivos? TED ولكن على قدر اهتمامي بالأمر من قد يرغب في رؤية أرواح الموتى عندما يمكنه رؤية الحشرات الحية؟
    Não conseguimos impressões digitais, Mas no antebraço esquerdo tem um pouco de pele colada e alguma descoloração. Open Subtitles ولكن على الساعد الايسر بقي بعض الجلد وتغيير لون الجلد
    Posso só ser uma rapariga de Manchester, Mas tenho de dizer. Open Subtitles قد اكون مجرد فتاة متواضعة من مانشيستر ولكن على ان اخبرك
    Vivemos agora numa aldeia global onde podemos imitar os laços que costumavam ocorrer cara-a-cara, mas a uma escala e de uma maneira que nunca tinha sido possível. TED نحن الآن نعيش في قرية عالمية حيث يمكننا محاكاة العلاقات التي كانت تحدث وجها لوجه، ولكن على نطاق وبطرق لم تكن ممكنة من قبل.
    Mas, de qualquer forma, o público ainda não está convencido. TED ولكن على أي حال ، لا يزال الجمهور غير مقتنع بذلك.
    Eu ficaria muito feliz, Mas por outro lado, não quero perder a oportunidade de entrar na faculdade. Open Subtitles أنا متحمسة لذلك, ولكن على الجانب الآخر, تعلم لا اريد أن أخرب فرصة دخول الجامعة
    mas ao menos voltas para ao pé da tua mãe. Open Subtitles ولكن على الأقل سَتَعُودُ إلى أمَّكَ يا ، رجل
    mas na minha retina esquerda há uma saliência, que está assinalada ali pela seta vermelha. TED ولكن على شبكية العين اليسرى هناك عثرة، عُلمت بالسهم الاحمر
    mas em Upper East Side a triste morte de um pai traz sempre alguma coisa de prata. Open Subtitles ولكن على الجانب الشرقي فصل الموت والحزن ياتي مع بطانه من فضة أو من ذهب
    Parece óbvio, mas o nosso parceiro é quem devia apoiar-nos. TED ربما كان ذلك واضحًا ولكن على شريكك أن يدعمك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more