"يجدر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • melhor
        
    • devia
        
    • Tenho
        
    • bom
        
    • devias
        
    • deve
        
    • Tens
        
    • deva
        
    • Temos
        
    • Espero
        
    • devesse
        
    • deviam
        
    • ter
        
    • devemos
        
    • devo
        
    É melhor voltares para a escola no país das maravilhas. Open Subtitles يجدر بك العوده الى الجامعه حيث لا توجد مشاكل
    Se vais trazer um martelo, é melhor trazeres pregos. Open Subtitles قال من يحضر مطرقة، يجدر به احضار مسامير.
    Disseram que ao invés de ser enfermeiro, devia ser um prisioneiro. Open Subtitles لذا أخبروني أنه يجدر بي أن أكون سجينا بدل ممرض
    Tenho de lá ir e cancelar os contratos com eles. Open Subtitles يجدر بي الذهاب هناك وإلغاء كل التسويات الخاصة بهم
    Eric deu-me isto. Eu devia ter visto há um bom tempo. Open Subtitles ايريك اعطاني اياه كان يجدر بي مشاهدته منذ وقت طويل
    É melhor agachar-se. Podem começar a disparar em breve. Open Subtitles يجدر بك أن تنبطح، سيبدأون إطلاق النار قريباً
    É melhor despacharem-se, ou ainda chegam tarde à escola. Open Subtitles يجدر بكما التحرك و إلا ستتأخران عن المدرسة
    Então, talvez seja melhor chutar-me durante um ano ou dois. Open Subtitles حسناً، ربما يجدر بي الخروج وتعاطي المخدرات لمدة سنتين
    É melhor que publiques. Já vendi um monte de assinaturas. Open Subtitles يجدر بك هذا فقد بعت بالفعل كمية من الاشتراكات
    É melhor saíres daqui, seu alimentador de meia tigela. Vai. Open Subtitles يجدر بك أن تغادر الآن يا مطعم الأرانب ،إذهب
    E se queres o mesmo acordo que ele, é melhor confessares também ou vais ter a pena de morte, de certeza. Open Subtitles إذا أردت الحصول على نفس الصفقة التي حصل عليها يجدر بك الإعتراف أيضاً أو ستحصل على حكم الإعدام بالتأكيد
    Estou a ver aqui que não te devia ter dado açúcar. Open Subtitles أرى لما ذكر هنا أنه لا يجدر بي إطعامك السكر
    Gastámos tudo para te pagar a escola! Oh! Se calhar devia agradecer! Open Subtitles ربما يجدر بي أن أشكركِ شكراً لأنكِ حولتِ حياتي إلى جحيم
    Não vos devia ter subestimado. Sabia que estavam vivas. Open Subtitles لم يكم يجدر بي أن أستهين بكم لقدكنتأعلمأنكمأحياء.
    Eu realmente adoraria, mas Tenho que ir directo para casa... Open Subtitles من دواعي سروري، لكن يجدر بي الذهاب إلى المنزل
    Fiquei tão preocupado quando a madame não quis comer as batatas mas Tenho que admitir que estes inhames são muito melhores. Open Subtitles قلقت حينما لم يكن لدى السيدة أي بطاطس.. ولكن يجدر بي القول أن تلك البطاطا الحلوة تصنع صورة أفضل
    Tu não devias subestimar a importância de um bom champô. Open Subtitles أتعلم؟ لا يجدر بك أن تستهين بأهمية الشامبو الجيد
    devias ter saído mais cedo. Vamos perder a pré eliminatória. Open Subtitles كـان يجدر بـنا المـغادرة مبكـراً , سنفُوّت بداية المـباراة
    A febre dele baixou. Ele deve dormir bem esta noite. Open Subtitles حرارته انخفضت ، يجدر به أن ينام جيدا الليلة
    Oh, oh, percebeste tudo mal meu amiguinho. Tens que fazer assim: Open Subtitles أسأت الفهم يا صديقي الصغير ..هذا ما يجدر بك فعله
    Então achas que deva tremer de medo da minha cria ignorante? Open Subtitles إذاً أتعتقد أنه يجدر بي الانتفاض خوفاً من ابنتي الجاهلة؟
    Temos toda a certeza que vem aí. O tempo escasseia. Open Subtitles يجدر بنا أن نكون متأكدين من ذلك الوقت ينفذ
    Está bem. Mas Espero que a próxima história valha a pena. Open Subtitles حسناً ، لكن يجدر بقصتك التالية أن تستحق تكبد العناء
    Talvez os devesse visitar. Faça uma pausa de tudo isto. Open Subtitles لعله يجدر بكِ زيارتهما وأخذ راحة من كلّ هذا
    Posso dar nome ao que quiser. deviam ver o cemiterio Grateful Dead. Open Subtitles قمت بتسمية كل أنوع الأشياء يجدر بك رؤية مدافن الأموات العظيمه
    E acho que os jogadores deveriam ter essa oportunidade. Open Subtitles وأعتقد أنه يجدر باللاعبين أن يتمتعوا بتلك الفرصة
    É meio fora de mão, mas devemos chegar lá á tarde. Open Subtitles المكان بعيد قليلاً لكن يجدر بنا التواجد هناك بعد الظهر
    Que não devo ser vista com alguém que recolhe lixo. Open Subtitles أنه لا يجدر بي التسكع مع شخص يجمع النفايات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more