"يجعلني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deixa-me
        
    • fazer
        
    • fazer-me
        
    • me
        
    • faça
        
    • dá-me
        
    • fez-me
        
    • deixar-me
        
    • faz de
        
    • sou
        
    • isso
        
    • põe-me
        
    • faz-me
        
    • fico
        
    • por que
        
    Sim, e isso, às vezes, deixa-me um pouco nervosa. Open Subtitles نعم , بعض الأوقات ذلك يجعلني قلقة قليلاً
    Eu entendo porque tens medo de mim. E isso deixa-me triste. Open Subtitles أتفهم لماذا أنت خائف مني و هذا يجعلني جدّ حزينة
    Odeio este lugar. Leva-me a fazer coisas que não quero. Open Subtitles أكره هذا المكان يجعلني أفعل أشياء لا أريد فعلها
    Como se alguém pudesse fazer-me sentir assim tão linda como tu fazes. Open Subtitles لا يُمكن لأيّ أحد ما عداك أن يجعلني أشعر بهذا الجمال
    Até acho que é bastante raro ter essa tendência em simultâneo com a ansiedade generalizada porque, quando me finjo doente, sinto-me muito ansioso. TED و أظن أنه حقيقة من النادر أن يكون لديك داء التمارض واضطراب القلق العام، لأن داء التمارض يجعلني أشعر بقلق شديد.
    Talvez uma roupa diferente me faça parecer mais magra. Open Subtitles ربما لو ارتديت زياً آخر يجعلني أكثر نحافة
    Ver-te neste belo vestido, dá-me vontade de dançar contigo. Open Subtitles أراك في رداء جميلا يجعلني أرغب في مراقصتك
    Ele fez-me saber que desde que continuasse a viver, eu encontraria essa pessoa que me tornaria completo. Open Subtitles لقد علمني .. طالما استمريت في التدحرج سأجد الشخص الذي من شأنه أن يجعلني كامل
    Toda esta conversa sobre casamentos está a deixar-me impaciente. Open Subtitles جميع هذا الحديث عن الزواج يجعلني غير صبور
    isso faz de mim um belo naco de carne. Open Subtitles وهذا يجعلني في قائمة الولايات المتحدة للناس المميزين
    O que este tipo me fez deixa-me angustiada fisicamente, todos os dias! Open Subtitles ما فعله هذا الرجل يجعلني أشعر بالغثيان كل يوم جسدياً مريضة
    Eu sei que não queres ouvir isto, mas a tua mãe usa muito as mãos, e deixa-me desconfortável. Open Subtitles اعلم انك لا تريد ان تسمع هذا ولكنها تستعمل اللمس كثيرا, و هذا يجعلني غير مرتاح.
    Isto deixa-me muito chateada, mais do que ele fez comigo ou o que ele tirou de mim, o que não dei em troca. Open Subtitles إنه يجعلني غاضبة كثيراً فأكثر ما يغضبني مما فعله بي أو ما سلبه مني هو ما لم أفعل رداً على هذا
    Estar perto destes casais infelizes deixa-me ainda mais grato pelo que temos. Open Subtitles تواجدي قرب كل أولئك الأزواج التعساء يجعلني أكثر امتنانا لما لدينا.
    Alguém que tem sempre razão deixa-me doente. Open Subtitles أي شخص يكون دائماً على حق يجعلني أصاب بالمرض
    Mas o meu pai faz-me fazer coisas que nunca pensei fazer. Open Subtitles لكن.. أبي يجعلني أفعل أشياء لم أكن أعتقد أنني سأفعلها
    Não vai me fazer querer transar, não é mesmo? Open Subtitles هو لن يجعلني اريد ممارسه الجنس، أليس كذلك؟
    Esta conversa sobre traseiros e salas de pânico está a fazer-me fome. Open Subtitles كُلُّ هذا الحديث عن المُؤخرات والغُرف المُحصّنه يجعلني أشعرُ بالجوع مُجدداً
    Às 7:45 da manhã, abro as portas de um edifício dedicado à construção, mas só me deita abaixo. TED في الـ 7:45 صباحا, أقوم بفتح أبواب لمبنى أن تهب نفسك لبناء لا يجعلني إلا منهارا
    Não há nada que tu, a tua irmã ou a tua mãe me possam fazer que me faça eu querer deixar-vos. Open Subtitles , ليس لذلك ادني علاقة بك او باختك او بوالدتك ,او اي شي قد يجعلني اود الذهاب بعيد عنكم
    isto dá-me a sensação de quando estava na 2ª classe. Open Subtitles ذلك يجعلني أشعر كما عندما كنت في المرتبة الثانية
    isso não me fez odiar o meu país, fez-me querer repará-lo. Open Subtitles لم يجعلني ذلك أكره بلدي، بل جعلني أرغب في إصلاحها
    Quero falar contigo sobre uma coisa que está a deixar-me muito nervosa. Open Subtitles كنت أود أن أتحدث معك حيال شئٍ يجعلني متوترة جداً
    Tomar a forma física da guardiã não faz de mim uma. Open Subtitles . أن آخذ الشكل الفيزيائي للحارسة لا يجعلني حارسة حقاً
    sou uma apaixonada por acabar com a medicina racista mas não é só por ela ser uma má medicina, TED والسبب الذي يجعلني متحمسةً جداً حول إنهاء الطب القائم على العرق ليس فقط بسبب كونه طباً سيئاً.
    É por isso que acredito que a Netflix teve tanto sucesso, porque usaram dados e cérebros onde devido, durante o processo. TED وهذا ما يجعلني أعتقد أن نيتفليكس كانت ناجحة جداً، لأنهم استخدموا البيانات مع الأدمغة في المكان المناسب من العملية.
    Não podemos discutir isso. O campo põe-me nervoso. Open Subtitles لا نستطيع مناقشة هذا الموضوع الريف يجعلني عصبيا
    Mas se puder ajudar com este, se puder contribuir para isso, faz-me imaginar que mais podemos conceber para o próximo? TED ولكن إذا أمكنه المساعدة بهذة، إذا كان بإمكانه التأثير بذلك، هذا يجعلني أتسائل، ماذا بإمكاننا تصميمه المرة القادمة
    Existe a empatia básica: se te sentes triste, eu fico triste. TED إذن هذا أساس التعاطف: أنت تشعر بالحزن، هذا يجعلني حزينًا.
    A razão por que penso assim é que hoje metade das pessoas vivem em cidades, e esse número vai crescer 75%. TED والسبب الذي يجعلني أفكر بهذه الطريقة أنه نصفنا اليوم يعيش في المدن، وذلك الرقم سيزيد إلى 75 في المئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more