Foi necessário um poder enorme para quebrar a lança, será preciso um ainda maior para fundir as três partes novamente. | Open Subtitles | لقد تطلب الأمر قوة كبيرة لتقسيم الرمح وسوف يستغرق الأمر أكثر من ذلك لجمع القطع معا مرة أخرى |
Tenho tudo o que preciso aqui, não irá demorar muito. | Open Subtitles | لدي كلّ ما أحتاج هنا لن يستغرق وقت طويل. |
Bem, levará algum tempo, mas prometo que o vou ajudar a ultrapassar. | Open Subtitles | سوف يستغرق الأمر وقتاً، ولكن أعدك أنني سأساعده على تخطي ذلك |
O problema é que isso consome tempo e torna-se incómodo. | TED | والمشكلة أن الأمر يستغرق وقتا طويلا , وهو مرهق. |
Todas as decisões que tomamos levam o dobro do tempo. | Open Subtitles | فلنواجه الواقع، كلّ قرار تتّخذه يستغرق فترة أطول بمرّتين |
Fique ali Tenente-Comandante Hunter. Isto não demorará muito. | Open Subtitles | حسناً ، فقط قف هنا أيها الرائد هنتر هذا لن يستغرق وقت طويل |
É só preciso um pequeno nadador para fazer um bebé. | Open Subtitles | لا يستغرق الأمر سوى سباح واحد صغير لخلق الطفل |
Para isso é preciso coragem, e, caramba, de vez em quando falhamos. | TED | هذا يستغرق القليل من التأهب، و، أرفى الثقب، فى لحظة ما إذا فشلت. |
Pensem no que é preciso para criar um filme animado, um filme animado que conquista prémios. | TED | فكر كم من وقت يستغرق تحضير فيلم رسوم متحركة، فيلم رسوم متحركة يفوز بالجوائز. |
JB: Sim, é, mas leva muito tempo e é preciso muita paciência e quase uma equipa profissional para isto, sabe? | TED | جوسلين: نعم إنه كذلك، لكن يستغرق ذلك وقتاً طويلاً والكثير من الصبر وتقريباً فريقاً من المحترفين للقيام بذلك كما تعلم؟ |
Quanto tempo será que Epifanio levará para te achar? | Open Subtitles | وأتساءل كم من الوقت سوف يستغرق إبيفانيو ليجدك |
Estaremos casados em breve. O divórcio só levará uns dias. | Open Subtitles | سنتزوج قريباً ، الطلاق يستغرق عدة أيام فقط |
São cerca de 2,5km, levará cinco minutos. | Open Subtitles | إنها مسافة ميل ونِصْف لن يستغرق الأمر منك سوى خمس دقائقِ |
Desculpa-nos, mas leva tempo a formular uma resposta adequada. | Open Subtitles | سامحنا ولكن التفكير في رد يستغرق بعض الوقت |
Uma vez presos, levam menos de um mês para ficarem falidos. | Open Subtitles | ما أن يحاصر, يستغرق منه الأمر أقل من شهرٍ للإفلاس. |
Se só podem ficar com 20 dólares por dia, pagar a dívida demorará uma eternidade. | Open Subtitles | لو أنك فقط سيكون عليك أن تحتفظ بعشرون دولاراً في اليوم فإن دفع دينك سوف يستغرق عمراً كاملاً |
E não demorou muito a ela me começar a ensinar. | Open Subtitles | و لم يستغرق الوقت طويلاً حتى صرت أتعلم منها |
A Europa está tão longe que, mesmo à velocidade da luz, demoraria mais de uma hora para um comando chegar ao veículo. | TED | يوروبا هو بعيدا جدا حتى انه بسرعة الضوء، يستغرق الايعاز أكثر من ساعة ليصل إلى المركبة. |
Quando vou a festas não demora muito para as pessoas descobrirem que sou uma cientista e estudo o sexo. | TED | عندما أذهب الى الحفلات عادة لا يستغرق الكثير من الوقت ليكتشف الناس أنني عالمة وأنني ادرسُ الجنس |
É um trajeto muito rápido, apenas 30 segundos e nunca nos cansamos de olhar pela janela. | TED | حقاً هو انتقال سريع، يستغرق 30 ثانية فقط. ولا نمل أبداً من النظر خارج النافذة. |
Alterá-la em detalhe. Isso leva cerca de 30 horas, em media. | TED | تغيير تفاصيلها. يستغرق هذا الأمر في المتوسط نحو 30 ساعة. |
vai demorar um dia ou dois para subirem à superfície. | Open Subtitles | سوف يستغرق بها يومين أو ثلاثة لتصعد إلى السطح |
Este processo pode durar umas semanas ou até uns meses. | TED | وهذا يستغرق من أسابيع قليلة لأشهر قليلة. |
Da última vez que um policia me disse isso levou duas. | Open Subtitles | المرة الأخيرة التى أخبرنى شرطى بهذا لم يستغرق سوى دقيقتين. |
Talvez demore um tempo a recalibrar. Porque não fazes uma pausa? | Open Subtitles | قد يستغرق بعض الوقت لإعادة تقويم لماذا لا تأخذ استراحة؟ |
E levava pelo menos 15 horas a fazer chegar algum auxílio. | Open Subtitles | وقد يستغرق منا علي الاقل خمسة عشر ساعة لارسال اي مجموعة اليكم |