| Esta peça devia ter sido encerrada a semana passada! | Open Subtitles | كان يفترض أن تغلق هذه المسرحية الأسبوع السابق. |
| Pensava que a ioga pré-natal devia ajudar-te a relaxar. | Open Subtitles | لقد ظننت أن اليوغا يفترض أن تجعلك تسترخين |
| Como é que é suposto essa coisa rastear o Rickman? | Open Subtitles | كيف يفترض أن يتمكن ذلك الشئ من تتبع ريكمان؟ |
| A minha pressão arterial não seria um problema se tivéssemos ido a um médico como era suposto. | Open Subtitles | ضغط دمي لم يكن سيكون مشكلة إذا كنا نرى طبيب كما كان يفترض أن نفعل |
| Não devias fazer essas coisas, os homens é que fazem isso. | Open Subtitles | لا يفترض أن تفعلي أشياءً كهذه الرجل هو من يفعلها |
| Ela deveria ter ido à nossa reunião, receber um prémio. | Open Subtitles | كان يفترض أن تأتي للقاء الليلة تحصل على جائزة |
| Eu sei que não te devo contactar, mas não tive outra escolha. | Open Subtitles | أعرف بأنه لا يفترض أن اتصل بك ولكن ليس لدي خيار |
| devia estar a fazer o que tenho a fazer antes do bebé chegar, e eu já não puder sair de casa. | Open Subtitles | لا يجب أن أكون هنا يفترض أن أخرج لفعل كل الأشياء المفترضة عليَّ قبل مجئ الطفل و حبسي بالمنزل |
| - Senhor, mataram mais uma bruxa. - Isso não devia ter acontecido. | Open Subtitles | سيدي ، ساحرة أخرى قد قتلت هذا لا يفترض أن يحدث |
| Cale-se. Tenho 18 anos, devia conseguir tomar conta da minha mãe. | Open Subtitles | اصمت، سني 18 سنة يفترض أن أتمكن من الاعتناء بأمي |
| Tenho 82 anos e devia jogar canasta com as outras velhinhas, mas agora... quando vejo um tipo com um rabo giro, | Open Subtitles | سني 82 عام و يفترض أن ألعب الكنستة مع السيدات العجائز لكن الآن، عندما أرى رجلاً ذو مؤخرة جميلة |
| É suposto sermos amigos de calções. Viste o horário. | Open Subtitles | يفترض أن نلبس سروالينا القصيرة اليوم، رأيت البرنامج، |
| Eu vi o futuro, e não é suposto isto acontecer. | Open Subtitles | لقد رأيت المستقبل و هذا لا يفترض أن يحصل |
| Bem, é suposto fazermos isto sem ajuda dos pais. | Open Subtitles | يفترض أن ننجز هذا المشروع بدون مساعدة أبوية |
| É suposto voltar, quando não encontra uma cara no caminho. | Open Subtitles | يفترض أن تعود إليك, عندما لا يعترضها وجه أحدِهم. |
| devias estar no quarto a ver um filme porno! | Open Subtitles | يفترض أن تكون في غرفتك تشاهد الأفلام الجنسية |
| Não devias ser só para mim, mas eu preciso disto. | Open Subtitles | لا يفترض أن تكون لأجلي فقط ولكني بحاجة لهذا |
| Esta é a quantia enorme que me deveria impressionar e... | Open Subtitles | هذا الرقم الكبير الذي يفترض أن يثير إعجابي و |
| Então é esta a lição que eu devo transmitir aos meus filhos? | Open Subtitles | هل هذا هو الدرس الذى يفترض أن أقوم بتلقينه إلى طفلتنا؟ |
| É o que o teatro deve fazer e é o que devemos tentar fazer o melhor que podemos. | TED | هذا ما يفترض أن يفعله المسرح، وهذا ما نحتاج إلى محاولة القيام به بأفضل ما يمكننا. |
| devíamos estar felizes juntos, a viver a vida que te prometi. | Open Subtitles | يفترض أن تكون سعداء .سوياً ونعيش الحياة التي وعدتك بها |
| Não é desta maneira que as coisas devem ser feitas. | Open Subtitles | هذه ليست الطريقة التي يفترض أن تسير بها الأمور |
| quer dizer, ele está um caco. Que é que eu faço? | Open Subtitles | أعني إن الطفل مشوش ما الذي يفترض أن أفعله ؟ |
| O tempo esperado de reaquisição, o tempo em que os astronautas deveriam recuperar o sinal de rádio, já passou. | Open Subtitles | الوقت المتوقع لاستعادة الإتصال الوقت الذي كان يفترض أن يتحدث فيه رواد الفضاء قد أتى و مر |
| O Donald Trump era para vir, mas teve um problema de negócios. | Open Subtitles | بوق دونالد كان يفترض أن يكون هنا لكن عنده طوارئ عمل |
| Numa democracia, o poder reside supostamente no povo, ponto final. | TED | في الديموقراطية، يفترض أن تكمن السلطة مع الناس، نقطة. |
| Além do mais, aqueles carros blindados deviam ser de confiança. | Open Subtitles | كما أنه يفترض أن تكون هذه الشاحنات مصدر ثقة |