"يكن لديّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tive
        
    • fazia
        
    • tinha o
        
    • tinha um
        
    • tinha nada
        
    • tinha outra
        
    • tinha nenhum
        
    • tinha ninguém
        
    O meu corpo não responde a testosterona, por isso, na puberdade, os meus seios cresceram, mas nunca tive acne ou pelos corporais, pele oleosa. TED لا أستجيب للتستوستيرون، لذا خلال مرحلة البلوغ، نما ثدياي لكن لم يكن لديّ حب شباب قط أو شعر جسد أو دُهن جسد.
    Não tive a mesma criação que os meus irmãos adoptivos. Open Subtitles لم يكن لديّ تماماً نفس التنشئة مثل اقربائي بالتبني.
    As coisas ficaram fora de controle. Eu não tive outra escolha. Open Subtitles الأمور خرجت عن السيطرة لم يكن لديّ أيّ خيار آخر
    Não fazia ideia que ela estava a ter um caso. Open Subtitles لم يكن لديّ أيّ فكرة عن أنّها كانت تعاشره
    Não tive escolha. Chegaram antes de vocês. Open Subtitles أنا لم يكن لديّ خيار لقد وصلوا قبل وصولك.
    Não tive nada a ver com isso. Open Subtitles أوه، عزيزتي. لم يكن لديّ خيار آخر لأقوم بهِ.
    Está chateado porque não tive tempo para ir ás compras. Open Subtitles إنه متضايق فقط لأني لم يكن لديّ وقت لأقوم بالتسوق
    Ouve, eu sei o que está a pensar, mas não tive alternativa. Open Subtitles إسمع, أعرف ما تفكر به, لكن لم يكن لديّ خيار
    Não tive muito tempo. Foi o melhor que consegui, está bem? Open Subtitles لم يكن لديّ الوقت، و لقد كان هذا أفضل ما يمكنني فعله، حسناً؟
    Não tive nada a ver com isso, apesar do que possas estar a pensar. Open Subtitles لم يكن لديّ شيء لأفعله، بالرغم مما تعتقده
    Não tive tempo._BAR_ Tens mesmo de ver isto. Open Subtitles لم يكن لديّ وقت، أنت فعلاً تحتاج لرؤية هذا
    Por isso, não tive outra hipótese agarrei numa metralhadora e comecei a disparar. Open Subtitles لذلك لم يكن لديّ خيار كانت الآلة ماتزال تحترق
    Lamento por os deixar-te levarem... mas não tive escolha. Open Subtitles أنا آسفة لأنّني سمحتُ لهم بأخذِكِ لكن لم يكن لديّ خيار آخَر
    - Chama-se amizade colorida. - Nunca tive amizades dessas. Open Subtitles انها تدعى اصدقاء مع منافع انا لم يكن لديّ اصدقاء من هذا النوع من قبل
    Então eu não tive tempo, enquanto tentava salvar a vida dela para parar e fazer o teste de paternidade ou perguntar-lhe sobre o futuro do bebé. Open Subtitles لذا لم يكن لديّ الوقت بينما كنت أنقذ حياتها أن أتوقف و أتأكد من فحوصات الأبوة أو أن أسألها عن مستقبل الطفل
    Oh, obrigado senhor. Durante 3 dias não tive nada para ler, excepto "Instruções para ajustar o relógio". Open Subtitles شكراً يا سيدي، لم يكن لديّ ما أقرؤه لـ3 ايام سوى تعليمات ضبط الساعة
    nunca tens tempo para falar, portanto, não tive outra hipótese se não dizer de chofre. Open Subtitles أنتليسلديكأيّ وقت للتحدث, لذا لم يكن لديّ خيار سوى قولها فجأة
    Não fazia ideia que o senhor era o mais conversador. Open Subtitles لم يكن لديّ أي فكرة أنك الشخص المتحدث أكثر
    Juro por Deus, não fazia ideia que fazia parte do plano dele. Open Subtitles أقسم، أنّه لم يكن لديّ فكرة أن ذلك جزء من خطته
    Boa! Meu Deus, não fazia ideia que fosses tão... Open Subtitles ياللهول، لم يكن لديّ أدنى فكرة .. أنكِ ستكونين
    Não tinha o seu número de telefone, e não deixou uma morada alternativa, por isso, tenho-a guardado. Open Subtitles لم يكن لديّ رقم هاتفك يخصّكِ، و لم تتركِ عنوان جديد لذا، كنتُ محتفظاً بها
    Ela ficou nervosa quando acabei o 2º grau porque eu não tinha um plano. Open Subtitles توتّرت كثيراً عندما كنتُ أتخرّج من الكلّية لأنّه لم يكن لديّ خطّة
    No dia seguinte, eu ainda não tinha nada para ler em voz alta, então desisti de pensar em algo fixe. Open Subtitles في اليوم التالي أيضاً لم يكن لديّ قصة مثيرة أتلوها بصوت مرتفع لذا توقّفت عن محاولة تخيّل شيئ مثير للاهتمام أو رائع
    Não tinha outra escolha. Open Subtitles لم يكن لديّ اختيار آخر
    Não tinha nenhum mandado de busca e estes tipos são malucos por regras, e é por causa disso que Open Subtitles لم يكن لديّ مذكّرة تفتيش، وهؤلاء القوم متمسّكون بالأنظمة ولذلك...
    E bom, no fim da guerra, não tinha ninguém em Londres. Open Subtitles ،وهكذا، بنهاية الحرب " لم يكن لديّ أحد في " لندن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more