"ينبغي عليك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • devias
        
    • devia
        
    • tens
        
    • deves
        
    • devesses
        
    • tem de
        
    • deve
        
    • é melhor
        
    • precisas
        
    • deverias
        
    • deveria
        
    • deviam
        
    • devesse
        
    • temos de
        
    • devas
        
    Não devias ter saído, o Ministério Público é que nos obrigou. Open Subtitles ما كان ينبغي عليك الخروج محامي الولاية جعلنا نفرج عنك
    Não devias ... sabes como se sente cuidar uns dos outros. Open Subtitles ينبغي عليك ذلك إنك تعلم شعور الإهتمام بذلك والإهتمام بذلك
    Acho que devia contar-me sobre essa penhora que fez. Open Subtitles اعتقد ينبغي عليك ان تخبرني بخصوص امر المصادرة
    Lá por eu comer Cheetos fossilizados, tu não tens de o fazer. Open Subtitles ليس فقط لأنني أحب المقرمشات القديمة انه ينبغي عليك ان تحبها
    Não deves dizer isso. É uma coisa má para se dizer. Open Subtitles لا ينبغي عليك قول هذا إنه شيء سيء للتكلم به
    Talvez devesses telefonar-lhe e contar-lhe tudo. Open Subtitles ربما ينبغي عليك أن تتصل بوالدك و تخبره بهذا
    Não devias baixar o teu preço nesta economia, devias aumentá-lo. Open Subtitles لا ينبغي عليك تخفيض أسعارك بهذا الميدان، بل زيادتها
    devias ser mais educado com o homem que tem a arma. Open Subtitles ينبغي عليك أن تكون مهذباً مع الرجل الذي يحمل السلاح
    Eu disse-te que devias ter parado com as cócegas. Open Subtitles قلت لك أنّه ينبغي عليك التوقّف عن مداعبته
    Não achas que devias ter esperado que ela tivesse bazado. Open Subtitles الا تعتقد انه كان ينبغي عليك الانتظار حتى تغادر
    Não devias deixar as armas por aí na casa. Open Subtitles لا ينبغي عليك ترك الأسلحة في أنحاء المنزل
    devias largar o teu emprego e focar toda a tua energia nisto. Open Subtitles ينبغي عليك ان تتركي عملك و تركظي كل طاقاتك في هذا
    devia ler a Lei de Autorização de Defesa Nacional. Open Subtitles ينبغي عليك قراءة قانون تفويض دفاع الأمن القومي
    A única raiva que devia de preocupá-lo é a minha. Open Subtitles الغضب الوحيد الذي ينبغي عليك القلق منه هو غضبي
    Pelo menos come uma. tens de comer alguma coisa. Open Subtitles علي الأقل مقليات ينبغي عليك ان تأكلي شيئا
    deves saber a verdade sobre ele antes de te apaixonares por ele. Open Subtitles ينبغي عليك ان تعرف الحقيقة بخصوصه قبل ان تقعي في حبه
    Talvez devesses deixar que te vissem. Open Subtitles و ربما ينبغي عليك أن تجعل الناس يرونك، أليس كذلك ؟
    Não me interessa o que tem de fazer. Mande-os para cá! Open Subtitles لا يهمني ما ينبغي عليك فعله اجعلهم فحسب يأتون هنا
    Qualquer coisa que tu consigas sobre a rapariga deve ser imediatamente comunicado para o meu escritório. Open Subtitles أي شيئ عن الفتاة ينبغي عليك إبلاغي في مكتبي فوراً.
    é melhor dizeres isso ao meu entusiasmo, porque ele está de malas feitas. Open Subtitles ينبغي عليك أن تخبر هذا لعقلي المتهوّر لأنه قد حزم أمتعته
    Acho que precisas de investigar o Cordero mais a fundo. Open Subtitles وأعتقد أنه ينبغي عليك أن تبحث أكثر عن كورديرو
    Além disso, não deverias estar no estúdio de TV? Open Subtitles بالإضافة، ألّا ينبغي عليك الذهاب إلى أستوديوهات التلفاز؟
    Tenente Caine, deveria ter-se recusado. Open Subtitles أيها الملازم كاين، كان ينبغي عليك أن تنقذ نفسك
    Sou a última pessoa a quem deviam fazer perguntas sobre ela. Open Subtitles في الغالب انا أخر شخص ينبغي عليك ان تساله عنها
    Talvez devesse, porque ela pode ser a chave para tudo isto. Open Subtitles لربما ينبغي عليك ذلك لأنها لربما تكون المفتاح لهذا الشيء
    temos de contratar pessoas que sabem o que estão a fazer. TED ينبغي عليك توظيف أناس يعرفون ما يفعلون.
    Não sei, talvez devas voltar e e vender papel, para que possamos fazer uma viagem. Open Subtitles لا أعرف ربما ينبغي عليك أن تعود بالخارج هناك وتبيع الورق حتى نستطيع الذهاب في رحلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more