Não devias ter saído, o Ministério Público é que nos obrigou. | Open Subtitles | ما كان ينبغي عليك الخروج محامي الولاية جعلنا نفرج عنك |
Não devias ... sabes como se sente cuidar uns dos outros. | Open Subtitles | ينبغي عليك ذلك إنك تعلم شعور الإهتمام بذلك والإهتمام بذلك |
Acho que devia contar-me sobre essa penhora que fez. | Open Subtitles | اعتقد ينبغي عليك ان تخبرني بخصوص امر المصادرة |
Lá por eu comer Cheetos fossilizados, tu não tens de o fazer. | Open Subtitles | ليس فقط لأنني أحب المقرمشات القديمة انه ينبغي عليك ان تحبها |
Não deves dizer isso. É uma coisa má para se dizer. | Open Subtitles | لا ينبغي عليك قول هذا إنه شيء سيء للتكلم به |
Talvez devesses telefonar-lhe e contar-lhe tudo. | Open Subtitles | ربما ينبغي عليك أن تتصل بوالدك و تخبره بهذا |
Não devias baixar o teu preço nesta economia, devias aumentá-lo. | Open Subtitles | لا ينبغي عليك تخفيض أسعارك بهذا الميدان، بل زيادتها |
devias ser mais educado com o homem que tem a arma. | Open Subtitles | ينبغي عليك أن تكون مهذباً مع الرجل الذي يحمل السلاح |
Eu disse-te que devias ter parado com as cócegas. | Open Subtitles | قلت لك أنّه ينبغي عليك التوقّف عن مداعبته |
Não achas que devias ter esperado que ela tivesse bazado. | Open Subtitles | الا تعتقد انه كان ينبغي عليك الانتظار حتى تغادر |
Não devias deixar as armas por aí na casa. | Open Subtitles | لا ينبغي عليك ترك الأسلحة في أنحاء المنزل |
devias largar o teu emprego e focar toda a tua energia nisto. | Open Subtitles | ينبغي عليك ان تتركي عملك و تركظي كل طاقاتك في هذا |
devia ler a Lei de Autorização de Defesa Nacional. | Open Subtitles | ينبغي عليك قراءة قانون تفويض دفاع الأمن القومي |
A única raiva que devia de preocupá-lo é a minha. | Open Subtitles | الغضب الوحيد الذي ينبغي عليك القلق منه هو غضبي |
Pelo menos come uma. tens de comer alguma coisa. | Open Subtitles | علي الأقل مقليات ينبغي عليك ان تأكلي شيئا |
deves saber a verdade sobre ele antes de te apaixonares por ele. | Open Subtitles | ينبغي عليك ان تعرف الحقيقة بخصوصه قبل ان تقعي في حبه |
Talvez devesses deixar que te vissem. | Open Subtitles | و ربما ينبغي عليك أن تجعل الناس يرونك، أليس كذلك ؟ |
Não me interessa o que tem de fazer. Mande-os para cá! | Open Subtitles | لا يهمني ما ينبغي عليك فعله اجعلهم فحسب يأتون هنا |
Qualquer coisa que tu consigas sobre a rapariga deve ser imediatamente comunicado para o meu escritório. | Open Subtitles | أي شيئ عن الفتاة ينبغي عليك إبلاغي في مكتبي فوراً. |
é melhor dizeres isso ao meu entusiasmo, porque ele está de malas feitas. | Open Subtitles | ينبغي عليك أن تخبر هذا لعقلي المتهوّر لأنه قد حزم أمتعته |
Acho que precisas de investigar o Cordero mais a fundo. | Open Subtitles | وأعتقد أنه ينبغي عليك أن تبحث أكثر عن كورديرو |
Além disso, não deverias estar no estúdio de TV? | Open Subtitles | بالإضافة، ألّا ينبغي عليك الذهاب إلى أستوديوهات التلفاز؟ |
Tenente Caine, deveria ter-se recusado. | Open Subtitles | أيها الملازم كاين، كان ينبغي عليك أن تنقذ نفسك |
Sou a última pessoa a quem deviam fazer perguntas sobre ela. | Open Subtitles | في الغالب انا أخر شخص ينبغي عليك ان تساله عنها |
Talvez devesse, porque ela pode ser a chave para tudo isto. | Open Subtitles | لربما ينبغي عليك ذلك لأنها لربما تكون المفتاح لهذا الشيء |
temos de contratar pessoas que sabem o que estão a fazer. | TED | ينبغي عليك توظيف أناس يعرفون ما يفعلون. |
Não sei, talvez devas voltar e e vender papel, para que possamos fazer uma viagem. | Open Subtitles | لا أعرف ربما ينبغي عليك أن تعود بالخارج هناك وتبيع الورق حتى نستطيع الذهاب في رحلة |